"require action" - Translation from English to Arabic

    • تتطلب اتخاذ إجراء
        
    • تتطلب اتخاذ إجراءات
        
    • تتطلب إجراء
        
    • تتطلب إجراءات
        
    • يتطلب اتخاذ إجراءات
        
    • تتطلب العمل
        
    • تقتضي إجراءً
        
    • يتطلب اتخاذ إجراء
        
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    They will then be able to identify more easily areas of concern that may require action. UN وسييسر ذلك على المديرين تحديد المجالات التي تبعث على القلق والتي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. UN وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من قبل هذه المنظمة
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    Only documents containing draft proposals which require action will be circulated in the meeting room. UN وبناء على ذلك، لن تعمم في قاعات الاجتماع سوى الوثائق التي تتضمن مشاريع المقترحات التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    The Security Council Working Group on Children and Armed Conflict adopted specific recommendations from the report that require action by the parties as follows: UN اعتمد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح توصيات محددة من التقرير تتطلب اتخاذ إجراءات من الطرفين على النحو التالي:
    For our part, we, the Member States, must shoulder our responsibility for those reforms that require action by Governments. UN ومن جهتنا، نحن الدول اﻷعضاء، علينا أن نتحمل مسؤولياتنا عن اﻹصلاحات التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب حكوماتنا.
    Those decisions that require action by the Secretary-General or the General Assembly are contained in annex I to this report. UN أما المقررات التي تتطلب إجراء من اﻷمين العام أو الجمعية العامة فترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    Blank: Recommendation does not require action by this organization UN فارغ: توصية لا تتطلب إجراء تتخذه هذه المنظمة.
    Broadly speaking, the substantive objectives in the medium-term plan of the United Nations require action by Member States as well as the Secretariat if they are to be realized. UN ومجمل القول، فإن اﻷهداف الموضوعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة تتطلب إجراءات تتخذها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة، إذا أريد الوفاء بتلك اﻷهداف.
    It is noted that streamlining business processes may require action at the International Civil Service Commission (ICSC) level to the extent that such streamlining affects common-system human resources management rules. UN ويلاحظ أن تبسيط هذه العمليات قد يتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى لجنة الخدمة المدنية الدولية بقدر ما يؤثر ذلك التبسيط في قواعد النظام الموحّد لإدارة الموارد البشرية.
    UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes. UN كما سيولي الأونكتاد أولوية للقضايا التي تتطلب العمل على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك إنشاء آليات جديدة للتخفيف من حدة الأثر القصير الأجل لتقلبات أسواق السلع الأساسية وتمويل برامج شبكات الأمان.
    : Recommendation does not require action by this organization UN : التوصية لا تقتضي إجراءً من جانب هذه المنظمة.
    His delegation also noted that paragraph 8 of addendum 4 stated that the planned report would not require action by Member States, but recognized the importance of feedback from Member States in validating and refining the report. UN ويلاحظ وفده أيضا أن الفقرة 8 من الإضافة 4 تبين أن التقرير المزمع تقديمه لن يتطلب اتخاذ إجراء من جانب الدول الأعضاء، ولكنها تسلّم بأهمية تعقيبات الدول الأعضاء في تصحيح وصقل التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more