"required of the" - Translation from English to Arabic

    • المطلوب من
        
    • المطلوبة من
        
    • المطلوب أن
        
    • مطلوب من
        
    • المطلوب اتخاذه من
        
    • تُطلب من
        
    34. The conclusions and action required of the General Assembly were set out in chapter III of the report. UN 34 - وأضافت أن الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفصل الثالث من التقرير.
    6. The action required of the General Assembly was set out in paragraph 23 of the report of the Secretary-General. UN 6 - وأضافت إن الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها ترد في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام.
    It took note of the details on the total cost of the Programme and the action required of the Board. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بتفاصيل التكلفة الإجمالية للبرنامج والإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه.
    The Joint Operations Unit worked largely autonomously and the degree of supervision required of the Technical Task Force was minimal. UN وعملت وحدة العمليات المشتركة باستقلالية إلى حد بعيد، وكانت درجة اﻹشراف المطلوبة من فرقة العمل التقنية ضئيلة جدا.
    The plan of action sets out the actions required of the different partners in implementing the National Alcohol Policy. UN وتحدد خطة العمل الأعمال المطلوبة من الشركاء المختلفين لدى تنفيذ السياسة الوطنية للكحول.
    The action required of the General Assembly is set out in chapter X of the report. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفصل العاشر من هذا التقرير.
    The action required of the General Assembly was set out in paragraph 16 of the report. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 16 من التقرير.
    What is required of the United Nations and partners UN التوقيت المطلوب من الأمم المتحدة والشركاء
    The action required of the General Assembly is provided in section V below. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفرع خامسا أدناه.
    reserved area of the International Seabed Authority as required of the pioneer investor (Submitted by the delegation of China) . 199 UN شرح محتوى قريص قاعدة البيانات المتعلق بالقطاع المحجوز للسلطة الدولية لقاع البحار والمقدم على النحو المطلوب من المستثمر الرائد
    The report also contains information on actions required of the Commission in reviewing the preparations for the Thirteenth Congress. UN ويتضمَّن التقرير أيضاً معلومات عن الإجراء المطلوب من اللجنة بغرض استعراض التحضيرات للمؤتمر الثالث عشر.
    We wish to stress at this point that UNSCOM 57, headed by Mr. Nikita Smidovich, is currently discharging the tasks entrusted to it by the Special Commission with the cooperation required of the competent Iraqi authorities. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    The Chinese delegation is of the view that greater efforts are required of the international community to turn the documents adopted at the Yokohama Conference into concrete action. UN إن الوفد الصيني يرى أن المطلوب من المجتمع الدولــي بــذل جهــود أكبر من أجل تحويل الوثيقتين المعتمدتيــن في مؤتمــر يوكوهاما الى عمل ملموس.
    VII. Action required of the General Assembly UN سابعاً - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    III. Summary and action required of the General Assembly UN ثالثا - موجز وبيان بالإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    IX. Conclusion and action required of the General Assembly UN تاسعاً - الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    VII. Conclusion and action required of the General Assembly UN سابعا - الخلاصة والإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    He wanted to know what measures the Government was taking to that end and what kind of assistance was required of the international community. UN وأضاف أنه يريد أن يعرف ما اتخذته الحكومة من خطوات تحقيقاً لهذه الغاية ونوع المساعدة المطلوبة من المجتمع الدولي.
    The nature of peacekeeping had become more complex and multidimensional and, in consequence, the range of competencies required of the Department had become much broader. UN إن طبيعة حفظ السلام أصبحت أكثر تعقدا وتعددا في الأبعاد، وبالتالي اتسع كثيرا نطاق الاختصاصات المطلوبة من الإدارة.
    Progress on the various points in the work plan was then listed in detail, and reference was made to the future work required of the group. F. Training courses in toponymy UN وبعد ذلك أوردت تفاصيل عن التقدم المحرز في مختلف نقاط خطة العمل، وأشير إلى الأعمال المقبلة المطلوبة من الفريق.
    No action is required of the General Assembly on this matter, since the note simply states the legal position of the Secretary-General in terms of delegation of authority in financial and human resources management. UN وليس من المطلوب أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذه المسألة، حيث أن المذكرة تبين فقط الموقف القانوني للأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطة في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    The Office does not consider that any immediate action is required of the Organization under the Convention. UN ولا يرى المكتب أنه يوجد أي عمل فوري مطلوب من المنظمة بموجب الاتفاقية.
    F. Action required of the General Assembly UN واو - الاجراء المطلوب اتخاذه من الجمعية العامة
    These will include standard training to reflect the requirements of all personnel as well as specific training for the skills and competencies required of the different categories of personnel and professional groups. UN ومن ضمن هذه الاحتياجات توفير تدريب قياسي يلبي احتياجات كافة العاملين، وتدريب خاص للمهارات والكفاءات التي تُطلب من مختلف فئات الموظفين والأفرقة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more