"required to achieve the" - Translation from English to Arabic

    • اللازمة لتحقيق
        
    • المطلوبة لتحقيق
        
    • المطلوب لتحقيق الأهداف
        
    • المطلوبة من أجل تحقيق
        
    • مطلوبة لتحقيق
        
    • المطلوب لتحقيق هدف
        
    The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. UN غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى.
    Why is it so difficult to make available the resources required to achieve the Goals? UN فلماذا يصعب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    Many developing countries lacked the national resources required to achieve the MDGs by 2015. UN ويفتقر كثير من البلدان النامية إلى الموارد الطبيعية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The resources required to achieve the outputs through the planned concept of operations have been based on two main factors. UN وقد حددت الموارد المطلوبة لتحقيق تلك النواتج في ضوء المفهوم المحدد للعمليات استنادا إلى عاملين رئيسيين.
    The end-of-the-year review would provide another opportunity to look comprehensively at progress made and measures required to achieve the stated objective. UN وسوف يوفّر استعراض نهاية العام فرصة أخرى للنظر بصورة شاملة في التقدم المحرز والتدابير المطلوبة لتحقيق الهدف المحدد.
    Despite the continent's notable economic growth performance in recent years, growth rates in many countries had remained below the level required to achieve the MDGs. UN وبالرغم من الأداء الهام للنمو الاقتصادي في القارة على مدى السنوات الأخيرة، ظلت معدلات النمو في بلدان كثيرة دون المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    31. Table 3 provides levels of funding required to achieve the objectives of the International Conference on Population and Development. UN 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The goals of the project were clearly set out as were the steps required to achieve the goals in the short, medium and long term. UN وأهداف المشروع مبينة بوضوح وكذلك الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    The goals of the project were clearly set out as were the steps required to achieve the goals in the short, medium and long term. UN وأهداف المشروع مبينة بوضوح وكذلك الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وتوافق آراء مونتيري حدد الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    For example, educational priorities should include supplying the skills and qualifications required to achieve the objectives of the priorities in the productive sectors. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الأولويات التعليمية ينبغي أن تشمل توفير المهارات والمؤهلات اللازمة لتحقيق أهداف الأولويات المحددة في القطاعات الإنتاجية.
    We reaffirm the importance and the urgency of the signatures and ratifications required to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونؤكد مجددا أهمية التوقيعات والتصديقات اللازمة لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورتها الملحة.
    They examined the conditions under which decentralization processes could provide the enabling environment required to achieve the objectives of the Habitat Agenda and the goals of the Millennium Declaration. UN ونظر هؤلاء المشاركون في الظروف التي يمكن لعمليات اللامركزية في ظلها أن توفر البيئة المواتية اللازمة لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Nor did it address the conditions required to achieve the targets. UN وهي لم تعالج كذلك الشروط اللازمة لتحقيق الغايات.
    The measures required to achieve the shift require political will for their effective implementation. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدابير اللازمة لتحقيق التحول تتطلب توافر الإرادة السياسية لتنفيذها على نحو فعال.
    New Zealand believes, despite the fragility of the present situation, that there now exist in South Africa the political will, the good sense and the courage required to achieve the transformation. UN وتؤمن نيوزيلندا، بأنه على الرغم من هشاشة الحالة الراهنة، توجد اﻵن فــــي جنوب افريقيا الارادة السياسية واﻹحساس السليم والشجاعة اللازمة لتحقيق التحول.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وقد أوجز توافق آراء مونتيري الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية، المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nevertheless, a large gap remains before the estimated levels required to achieve the Millennium Development Goals in 2015 can be attained. UN بيد أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة تحول دون تحقيق المستويات المقدرة المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2015.
    We certainly hope that Mauritius will provide a road map of concrete and practical actions, which are required to achieve the objectives of the Programme of Action. UN ونحن بالتأكيد نأمل أن يقدم اجتماع موريشيوس خريطة طريق للإجراءات المحددة والعملية، المطلوبة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    In that regard, they acknowledge the importance of judicious national policies and good governance, which they consider to be indispensable to accelerated development and, above all, to achieving the 7 per cent growth rate required to achieve the Millennium Development Goals. UN وهي تعترف، في هذا الصدد، بأهمية وجود سياسات وطنية حكيمة وإدارة رشيدة، وترى أن ذلك أمر لا غنى عنه لتعجيل التنمية، وقبل كل شيء لبلوغ معدل النمو المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو 7 في المائة.
    31. Table 3 sets out the levels of funding required to achieve the objectives of the Programme of Action. UN 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل.
    There was a need to better identify which partnerships and coordination mechanisms would be required to achieve the desired results. UN وذكروا أن هناك حاجة للقيام بشكل أفضل بتحديد الآليات المتعلقة بإقامة الشراكات والتنسيق التي ستكون مطلوبة لتحقيق النتائج المرجوة.
    Under such an approach, if funding had previously been approved for a stage I HCFC phase-out management plan aimed at achieving consumption reductions in excess of the required 10 per cent then the funding required to achieve the 35 per cent target would be reduced accordingly. UN ووفقاً لهذا النهج، إذا تمت الموافقة مسبقاً على التمويل للمرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي ترمي إلى تحقيق تخفيضات في الاستهلاك تتجاوز النسبة المطلوبة البالغة 10 في المائة، فسيُخفض بالتالي التمويل المطلوب لتحقيق هدف التخلص بنسبة 35 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more