The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
A similar presentation had been used in the other reports, which addressed in particular the requirements contained in decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
1. The present document is prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠. |
1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | - المقدمة 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
The Islamic Republic of Iran is not implementing the requirements contained in the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council. | UN | ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن. |
The Islamic Republic of Iran is not implementing the requirements contained in the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council. | UN | ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن. |
The view was expressed that the requirements contained in Variant B were not properly located as part of a provision establishing a presumption. | UN | وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض. |
The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه اﻷحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر الى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر الى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية. |
1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | - مقدمة 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | 1 - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 35/81 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠. |
1. The present document has been prepared in accordance with the requirements contained in General Assembly resolution 35/81 of 5 December 1980. | UN | ١ - أعدت هذه الوثيقة وفقا للمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠. |
It also indicated that the list of the requirements contained in the paragraph might be expanded. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يمكن توسيع نطاق قائمة المتطلبات الواردة في الفقرة. |
In addition, there are some national practices which should be explored in the light of the requirements contained in the Convention. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك بعض الممارسات الوطنية التي ينبغي استكشافها على ضوء المتطلبات الواردة في الاتفاقية. |
(f) Complying with the rule of speciality and ensuring that a request contains the requirements contained in UNCAC article 46, paragraph 15; | UN | (و) الامتثال لقاعدة التخصيص وضمان أن يحتوي أيُّ طلب على المتطلبات الواردة في الفقرة 15 من المادة 46 من الاتفاقية؛ |
It was further agreed that paragraphs 1 and 2 should be recast in order to reflect that the requirements contained therein were concurrent and not sequential, and that paragraphs 5 and 6 should be revised taking into account the suggestions mentioned above. | UN | واتُّفق كذلك على إعادة صياغة الفقرتين 1 و2 لتوضِّحا أنَّ الاشتراطات الواردة فيهما متزامنة وليست متسلسلة، وتنقيح الفقرتين 5 و6 مع مراعاة الاقتراحات الواردة أعلاه. |
However, owing to the timing of the finalization of the proposed programme budget, the requirements contained therein did not reflect adjustments arising from a subsequent review of the Office by the newly appointed Director-General. | UN | إلا أن الاحتياجات الواردة فيها، وبالنظر إلى توقيت إنجاز الميزانية البرنامجية المقترحة، لم تعكس التسويات الناجمة عن الاستعراض الذي أجراه لاحقا للمكتب المديرُ العام المعين حديثا. |
- In his report, the Secretary-General notes, in a correct and logical manner, that since the trial has been postponed, the Libyan Arab Jamahiriya has only to provide assurances of its commitment to comply with the requirements contained in document A/46/827-S/23308 regarding access to witnesses, relevant documents and other material evidence. | UN | - يفيد التقرير، على نحو صائب ومنطقي، أنه لا يمكن أن يتوقع من ليبيا اﻵن، خاصة وأن المحاكمة قد أرجئت، سوى تقديم تأكيدات بالتزامها بالامتثال للطلبات الواردة في الوثيقة )A/46/827-S/23308( المتعلقة بالوصول إلى الشهود والوثائق ذات الصلة وغير ذلك من أدلة اﻹثبات المادية. |
The Russian Armed Forces laid, marked and fenced minefields, in accordance with the requirements contained in the Protocol. | UN | وقد عمدت القوات المسلحة الروسية إلى زرع حقول الألغام ووضع علامات عليها وتسييجها وفقاً للاشتراطات الواردة في البروتوكول. |
(d) To outline the global monitoring plan along the lines of the principles and requirements contained in the present annex; | UN | (د) وضع خطة الرصد العالمية على نسق الخطوط والمبادئ والاشتراطات الواردة في هذا المرفق؛ |