"reservation and the author of the" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ وصاحب
        
    • المتحفظة والجهة
        
    In the absence of such opposition, the treaty shall apply between the author of the reservation and the author of the objection to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    The second condition was that the objection did not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN والشرط الثاني هو ألا يخل الاعتراض بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    In the absence of such opposition, the treaty would apply between the author of the reservation and the author of the objection, to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود هذه المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    In the absence of such opposition, the treaty shall apply between the author of the reservation and the author of the objection to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    In the absence of such opposition, the treaty shall apply between the author of the reservation and the author of the objection to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    (2) the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN ' 2` كان الاعتراض لا يخل بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    In the absence of such opposition, the treaty shall apply between the author of the reservation and the author of the objection to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    In the absence of such opposition, the treaty shall apply between the author of the reservation and the author of the objection to the extent provided by the reservation and the objection. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    However, the fact that the treaty remains in force between the author of the reservation and the author of the objection does not answer the question of the status of the reservation. UN لكن استمرار نفاذ المعاهدة في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض يُبقي السؤال عن مآل التحفظ مطروحاً.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - كان الاعتراض لا يخل بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2- لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    (2) the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2- كان الاعتراض لا يخل بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    2. Such a widening of the scope of the objection cannot have an effect on the existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - لا يمكن أن يكون لتوسيع نطاق الاعتراض على هذا النحو أثر في وجود العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    (2) the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN 2 - كان الاعتراض لا يخل بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    Ultimately, therefore, the rules applicable as between the author of the reservation and the author of the objection are never different from those that pre-dated the treaty and, unless application of the treaty as a whole is excluded, from treaty-based provisions not affected by the reservation. UN فالقواعد السارية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض لا تختلف في النهاية عن تلك التي سبقت وجود المعاهدة، ولا عن الأحكام التعاهدية التي لم يرد عليها تحفظ ما لم يُستبعد تطبيق المعاهدة برمتها.
    Even so, approval of an interpretative declaration could not be assimilated to acceptance of a reservation inasmuch as acceptance of a reservation could render the treaty relationship binding or alter the effects of the treaty as between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN غير أنه لا يمكن إخضاع الموافقة على إعلان تفسيري لنفس الأحكام التي يخضع لها قبول تحفظ، ما دام هذا الأخير يمكن أن يقيم علاقة تعاهدية أو يعدل أثر المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب القبول.
    That was not, however, the only consequence of an objection, which could also have an effect both on the entry into force of the treaty and on the content of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN إلا أن هذه النتيجة ليست النتيجة الوحيدة للاعتراض الذي يمكن أن يكون له أيضاً أثر على بدء نفاذ المعاهدة وعلى مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    Given the neutral effect of an objection in that regard, it was necessary to spell out the conditions in which a treaty entered into force between the author of a reservation and the author of the objection; such was the purpose of draft guideline 4.3.2. UN ونظراً لما للاعتراض من أثر محايد في هذا الصدد، كان لا بد من بيان شروط بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض؛ وهذا هو الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي
    It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more