"reservations not" - Translation from English to Arabic

    • التحفظات التي لا
        
    • التحفظات ليس
        
    • عدة تحفظات لا
        
    • إبداء تحفظات لا
        
    reservations not provided for by a clause that restricts the reservations that can be made; or UN :: التحفظات التي لا تشملها أحكام بند يحد من إمكانية إبداء تحفظات؛
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    In the opinion of the Commission, that approach alone was consistent with the letter and spirit of draft guideline 2.6.1, which defined objections to reservations not on the basis of their legal effects but according to the effects intended by the objecting States or international organizations. UN وأخيراً رأت اللجنة تحديداً أن هذا الموقف هو وحده الذي يتفق مع نص وروح المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يعرِّف الاعتراضات على التحفظات ليس تبعاً للآثار المترتبة عليها ولكن تبعاً للآثار التي تنشد الدول أو المنظمات الدولية المُعترِضة تحقيقها منها.
    H. Lauterpacht expressed the same idea: " A signature, ratification, accession, or any other method of accepting a multilateral treaty is void if accompanied by a reservation or reservations not agreed to by all other parties to the treaty. " UN لاوترباخت نفس الفكرة على النحو التالي: " عندما يتعلق الأمر بالمعاهدات المتعددة الأطراف، يكون أي توقيع أو تصديق أو انضمام أو غير ذلك من أشكال قبول المعاهدة، لاغياً إذا اقترن بتحفظ أو عدة تحفظات لا توافق عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز إبداء تحفظات لا تحظرها المعاهدة()
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty 347 UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة 474
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    3.1.3 (Permissibility of reservations not prohibited by the treaty) UN (هـ) 3-1-3 (جواز التحفظات التي لا تحظرها معاهدة)
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty 350 UN 3-1-3 صحة التحفظات التي لا تحظرها معاهدة 313
    reservations not provided for by a clause that restricts the reservations that can be made; or UN - التحفظات التي لا تشملها أحكام بند يحد من إمكانية إبداء تحفظات؛
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 صحة التحفظات التي لا تحظرها معاهدة
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة()
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة()
    3.1.3 Permissibility of reservations not prohibited by the treaty UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة()
    (1) Draft guideline 3.1.3 states that reservations not prohibited by the treaty are still subject to the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty. UN (1) يوضح مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-3 أن التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة تخضع مع ذلك لاحترام مبدأ غرض المعاهدة ومقصدها.
    Draft guidelines 3.1.2 (Definition of specified reservations), 3.1.3 (Permissibility of reservations not prohibited by the treaty) and 3.1.4 (Permissibility of specified reservations) UN مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1-2 (تعريف التحفظات المحدَّدة)، و 3-1-3 (جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة)، و 3-1-4 (جواز تحفظات محددة)
    Lastly, and most importantly, this position appeared to the Commission to be the only one that was compatible with the letter and spirit of guideline 2.6.1, which defines objections to reservations not in terms of the effects they produce but in terms of those that objecting States or international organizations intend for them to produce. UN وأخيراً رأت اللجنة تحديداً أن هذا الموقف وحده يتفق مع روح ونص المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يعرِّف الاعتراضات على التحفظات ليس تبعاً للآثار المترتبة عليها ولكن تبعاً للآثار التي تهدف الدول أو المنظمات الدولية المُعترِضة إلى تحقيقها منها().
    Lastly, and most importantly, this position appeared to the Commission to be the only one that was compatible with the letter and spirit of guideline 2.6.1, which defines objections to reservations not in terms of the effects they produce but in terms of those that objecting States or international organizations intend for them to produce. UN وأخيراً رأت اللجنة تحديداً أن هذا الموقف وحده يتفق مع روح ونص المبدأ التوجيهي 2-6-1 الذي يعرِّف الاعتراضات على التحفظات ليس تبعاً للآثار المترتبة عليها ولكن تبعاً للآثار التي تنشد الدول أو المنظمات الدولية المُعترِضة تحقيقها منها().
    H. Lauterpacht expressed the same idea: " A signature, ratification, accession, or any other method of accepting a multilateral treaty is void if accompanied by a reservation or reservations not agreed to by all other parties to the treaty. " UN لاوترباخت نفس الفكرة على النحو التالي: " عندما يتعلق الأمر بالمعاهدات المتعددة الأطراف، يكون أي توقيع أو تصديق أو انضمام أو غير ذلك من أشكال قبول المعاهدة، لاغياً إذا اقترن بتحفظ أو عدة تحفظات لا توافق عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    Hersch Lauterpacht expressed the same idea: " A signature, ratification, accession, or any other method of accepting a multilateral treaty is void if accompanied by a reservation or reservations not agreed to by all other parties to the treaty " . UN لوترباخت نفس الفكرة على النحو التالي: " يعتبر لاغيا، فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف، كل توقيع أو تصديق أو انضمام أو غيره من أشكال الموافقة على المعاهدة، يكون مرفقا بتحفظ أو عدة تحفظات لا توافق عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    104. At its 2883rd meeting, on 6 June 2006, the Commission considered and provisionally adopted draft guidelines 3.1 (Permissible reservations), 3.1.1 (Reservations expressly prohibited by the treaty), 3.1.2 (Definition of specified reservations), 3.1.3 (Permissibility of reservations not prohibited by the treaty) and 3.1.4 (Permissibility of specified reservations) to the Drafting Committee. UN 104- وفي الجلسة 2883 المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2006، نظرت اللجنة في مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 (التحفظات التي تجيزها المعاهدات)، و3-1-1 (التحفظات التي تحظرها المعاهدة صراحة)، و3-1-2 (تعريف التحفظات المحددة)، و3-1-3 (جواز إبداء تحفظات لا تحظرها المعاهدة) و3-1-4 (جواز إبداء تحفظات محددة) واعتمدتهما بصفة مؤقتة وأحالتها إلى لجنة الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more