"reservations with regard" - Translation from English to Arabic

    • تحفظات بشأن
        
    • تحفظات فيما يتعلق
        
    • تحفُّظات بشأن
        
    • التحفظات بشأن
        
    • وتحفظاتها
        
    • تحفظاتنا
        
    • تحفظاته
        
    • تحفظاتهم
        
    The Government of the Republic of the Niger expresses reservations with regard to the modification of social and cultural patterns of conduct of men and women. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    The Government of the Niger has expressed reservations with regard to article 2 (d) and (f). UN أرسلت حكومة النيجر تحفظات بشأن الفقرتين دال و واو من المادة 2.
    Such commentary taken into consideration, the Republic of Slovenia fulfilled this obligation with articles 19, 40 and 39 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act and there are, as such, no reservations with regard to its application. UN ومع وضع هذا الشرح في الاعتبار، فقد أوفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام من خلال المواد 19 و 40 و 39 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، ولا توجد من ثم أي تحفظات بشأن تطبيق هذا الالتزام.
    At the same time, the delegation of China has reservations with regard to the formulation of related issues in the resolution. UN وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار.
    The Government of the Republic of the Niger expresses reservations with regard to the modification of social and cultural patterns of conduct of men and women. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    One representative expressed some reservations with regard to one of the proposed topics. UN وأبدى أحد الممثلين بعض التحفظات بشأن أحد المواضيع المقترحة.
    Delegations that continued to have reservations with regard to the expression could indicate that fact in a footnote. UN وبإمكان الوفود التي لا تزال تبدي تحفظات بشأن هذه العبارة أن تشير إلى ذلك في إحدى الحواشي.
    He also expressed reservations with regard to article 11, which was worded in a discriminatory way. UN وأبدى كذلك تحفظات بشأن المادة ١١ التي صيغت بأسلوب ينطوي على التمييز.
    The Union also had reservations with regard to paragraph 9 of the draft resolution. UN ولدى الاتحاد أيضا تحفظات بشأن الفقرة ٩ من مشروع القرار.
    At the session of the European Parliament Committee for the Rights of Women, Mrs. Simon Veil expressed reservations with regard to the report submitted to the Committee. UN ففي الدورة التي عقدتها اللجنة البرلمانية اﻷوروبية لحقوق المرأة، أعربت السيدة سيمون فيل عن تحفظات بشأن التقرير المقدم إلى اللجنة.
    The Panel regrettably notes that the Government of the Sudan expressed reservations with regard to the impartiality and independence of members of the Panel, whom it accused of working for foreign intelligence agencies, although it never provided evidence to back up that allegation. UN ويلاحظ الفريق بأسف أن حكومة السودان أعربت عن تحفظات بشأن نزاهة أعضاء الفريق واستقلالهم، واتهمتهم بالعمل لحساب وكالات الاستخبارات الأجنبية على الرغم من أنها لم تقدم دليلا يؤيد هذا الادعاء.
    The United States favoured a step-by-step approach to developing international law in that area, and continued to have reservations with regard to the convening of a conference to define terrorism. UN وأعربت عن تأييد الولايات المتحدة للنهج التدريجي في تطوير القانون الدولي في هذا المجال، وقالت إن بلدها لا تزال لديه تحفظات بشأن عقد مؤتمر لتعريف الإرهاب.
    92. Several delegations made reservations with regard to paragraphs 260 to 262 of the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea (A/59/62). UN 92 - أبدت عدة وفود تحفظات بشأن الفقرات من 260 إلى 262 من تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Referring to their respective internal criminal law and legislation regarding extradition, Andorra and Norway made reservations with regard to the implementation of article 10. UN فقد أبدت أندورا والنرويج تحفظات بشأن تنفيذ المادة 10، اعتبارا لأحكام القانون الجنائي والتشريعات الداخلية المتعلقة بالتسليم في كل منهما.
    With respect to the chairing of the Senior Vendor Review Committee by the Director of the Ethics Office, the Advisory Committee would have reservations with regard to the existence of any operational role for the Director. UN وفيما يتعلق بمدير مكتب الأخلاقيات الذي يرأس اللجنة العليا لاستعراض البائعين، فإن اللجنة الاستشارية ستبدي تحفظات بشأن أي مظهر من مظاهر دور تنفيذي يوكل للمدير.
    In his response, dated 6 March, President Al-Bashir accepted some aspects of the package and expressed reservations with regard to others, in particular as they related to the Darfur Peace Agreement, and he proposed further discussions to address them. UN وقد أعرب الرئيس البشير، في رده المؤرخ 6 آذار/مارس عن قبوله بعض جوانب حزمة التدابير، ثم عن تحفظات بشأن جوانب أخرى، وخاصة من حيث علاقتها باتفاق سلام دارفور، واقترح إجراء المزيد من المناقشات لمعالجتها.
    His delegation also harboured reservations with regard to setting up a new working group; a more efficient way to use the Commission's limited resources would be to continue to emphasize the work on electronic commerce and international contract practices with a view to drafting a convention on assignment in receivables financing by the year 2000. UN كما أن لوفده تحفظات بشأن إنشاء فريق عامل جديد؛ فمن أنجع الطرق في استخدام الموارد المحدودة للجنة مواصلة التركيز على الأعمال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وممارسات العقود الدولية مع وضع اتفاقية بشأن التمويل بحوالة الحق بحلول عام ٢٠٠٠.
    On signing and ratifying the Covenant, the United States had formulated reservations with regard to article 6. UN فعند التوقيع والتصديق على العهد، وضعت الولايات المتحدة تحفظات فيما يتعلق بالمادة ٦.
    The Government of the Republic of the Niger expresses reservations with regard to the modification of social and cultural patterns of conduct of men and women. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    These concerns led us to express some reservations with regard to the proposals concerning NGOs in relation to the General Assembly and the Security Council. UN وهذه الشواغل أدت بنا إلى الإعراب عن بعض التحفظات بشأن الاقتراحات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ومشاركتها في الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The representative of the United States of America reiterated her concern and reservations with regard to the concept of policy space. UN 14- وأعادت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية تأكيد قلقها وتحفظاتها بشأن موضوع الحيز السياسي.
    Our reservations with regard to that paragraph are based on its particular emphasis on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN أما تحفظاتنا على تلك الفقرة فتستند إلى تشديدها بوجه خاص على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Lastly, her delegation continued to have reservations with regard to the first and fifth preambular paragraphs and articles 5, 7, 20, 22, 33 and 36. UN وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦.
    The members of the National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs reiterated their reservations with regard to UNAMI becoming an observer in the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. UN وكرر أعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب تأكيد تحفظاتهم على منح البعثة مركز المراقب في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more