"reshaping" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تشكيل
        
    • إعادة صياغة
        
    • تعيد تشكيل
        
    • بإعادة صياغة
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • إعادة التشكيل
        
    • وإعادة صياغة
        
    • يعيد تشكيل
        
    • إعادة بلورة
        
    • إعادة تشكّل
        
    • تعيد صوغ
        
    • تُعيد تشكيل
        
    Is there a role for the LDCs in reshaping global economic governance? UN هل لأقل البلدان نمواً دور في إعادة تشكيل الإدارة الاقتصادية العالمية؟
    I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. UN وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية.
    However, reshaping the dysfunctional politics of the broader Middle East will continue to be the defining challenge of our time. UN ولكن إعادة تشكيل السياسات المختلة في الشرق الأوسط الأعم ستظل تمثل التحدي الحاسم لزماننا.
    reshaping the operation of the Committee on Science and Technology UN إعادة صياغة عمل لجنة العلـم والتكنولوجيـا وفقـاً للتوصيات الواردة
    74. The formation of a Government of Afghanistan will be the first critical step in reshaping these relationships. UN 74 - إن تشكيل الحكومة الأفغانية الجديدة سيكون الخطوة الحاسمة الأولى نحو إعادة صياغة هذه العلاقات.
    No country, large or small, can swim against the tide of globalization and the digital revolution that is reshaping the modern world. UN ولا يمكن لأي بلد، صغيرا، كان أو كبيرا، أن يسبح ضد تيار العولمة والثورة الرقمية التي تعيد تشكيل العالم المعاصر.
    Mr. Northover called for reshaping the debt sustainability analysis around a broader set of development objectives. UN وناشد السيد نورثهوفر إعادة تشكيل التحليل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون لكي ينصب على مجموعة أوسع من الأهداف الإنمائية.
    This Assembly now provides a timely opportunity for assessment and reflection, since we are clearly at a point where we should contemplate some reshaping of the international system. UN وتوفر هذه الجمعية الآن فرصة جيدة التوقيت للتقييم والتأمل، لأنه من الواضح أننا في نقطة ينبغي لنا فيها أن نفكر في إعادة تشكيل النظام الدولي.
    The growing participation and influence of non-State actors is enhancing democracy and reshaping multilateralism. UN ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية.
    The reshaping of the global financial sector continues to unfold with still considerable unknown consequences. UN ولا تزال إعادة تشكيل القطاع المالي العالمي جارية مع استمرار وجود عواقب مجهولة لا يستهان بها.
    Through the advisory group, the Programme has been contributing to reshaping the Cluster Working Group on Early Recovery. UN ويسهم الموئل، من خلال الفريق الاستشاري، في إعادة تشكيل مجموعة الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر.
    At the same time, the powerful forces of globalization and liberalization are reshaping the conduct of business and trade worldwide, providing opportunities and challenges for policy-makers in equal measure. UN وفي الوقت ذاته، أخذت القوى الهائلة للعولمة والتحرير في إعادة تشكيل سير اﻷعمال والتجارة على نطاق العالم، مما يتيح فرصا وتحديات لواضعي السياسات على قدر متساو.
    reshaping the operation of the Committee on Science and Technology in line with the 10-year strategic plan and framework to enhance UN إعادة صياغة عمـل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز
    · reshaping the operation of the CST in line with the Strategy: UN إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية
    So, is China reshaping the landscape of development assistance? In a nutshell, yes. News-Commentary هل يعني هذا إذن أن الصين تحاول إعادة صياغة مشهد مساعدات التنمية على مستوى العالم؟ باختصار، أجل.
    “There is no use talking about reintegrating the United Nations or reshaping its responsibilities unless the resources are there to carry out these responsibilities. UN " لا فائدة من التحدث عن إعادة دمج أجهزة اﻷمم المتحدة أو إعادة صياغة مسؤولياتها ما لم تتوفر الموارد للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    55. In the Caribbean, the approval of the HFA in 2005 contributed to the reshaping of existing specialized regional instruments. UN 55- وفي منطقة الكاريبي ساهمت الموافقة على إطار عمل هيوغو في عام 2005 في إعادة صياغة الصكوك الإقليمية المتخصصة السارية.
    Recalling decisions 13/COP.8, 16/COP.9 and 18/COP.10 on reshaping the operation of the Committee on Science and Technology in line with The Strategy, UN وإذ يشير إلى المقررات 13/م أ-8، و16/م أ-9، و18/م أ-10 بشأن إعادة صياغة عمل لجنة العمل والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية،
    The rapid development of information and communication technology was one of the major factors reshaping the world and promoting the well-being of mankind. UN والسرعة التي يسير بها تطور تكنولوجيا الإعلام والاتصال تمثل أحد العوامل الرئيسية التي تعيد تشكيل العالم وتعمل على تحقيق رفاه البشرية.
    Recalling decision 13/COP.8 on reshaping the operation of the CST in line with The Strategy, UN وإذ يشير إلى المقرر 13/م أ-8 المتعلق بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية،
    Since international loans for providing education were undesirable, education for all must be financed by a reshaping of countries’ priorities. UN ولما كانت القروض الدولية لتوفير التعليم أمرا غير مستصوب، فلا بد من تمويل التعليم للجميع بإعادة تشكيل أولويات البلدان.
    In this reshaping, a reform of international financial and stronger international regulations was urgently needed. UN وعند إعادة التشكيل هذه، ثمة حاجة ملحة إلى إصلاح اللوائح المالية الدولية وتعزيز اللوائح الدولية.
    In 1993, UNDP played a leading role in that regard by encouraging the institutional reform and restructuring of private-sector legislation through a reshaping of Djibouti's code of commerce, which covers fiscality, the investment code, work legislation and investment promotion, etc. UN وفي عام ١٩٩٣، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور بارز في هذا الصدد. بتشجيعه لﻹصلاح المؤسسي وإعادة صياغة تشريعات القطاع الخاص من خلال إعادة صياغة مدونة جيبوتي التجارية، التي تشمل المسائل المالية، ومدونة الاستثمار، وتشريع العمل، وتعزيز الاستثمار، وغير ذلك.
    But the global rise of grasses wasn't just reshaping plant life. Open Subtitles لكن الصعود الشامل للأعشاب لم يعيد تشكيل الحياة النباتية فقط.
    State support for NGOs is aimed at reshaping relations in Azerbaijani society, modernizing the institutions of civil society, increasing civic initiatives, promoting efforts by NGOs to defend national interests, involving them in resolving social problems, and financing programmes and projects of relevance to the development of the State and society. UN ويهدف دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية إلى إعادة بلورة العلاقات في المجتمع الأذري، وتحديث مؤسسات المجتمع المدني، وزيادة المبادرات المدنية، وتعزيز ما تبذله المنظمات غير الحكومية من جهود في سبيل الدفاع عن المصالح الوطنية، وإشراكها في حل المشاكل الاجتماعية، وتمويل البرامج والمشاريع المهمة لتطور الدولة والمجتمع.
    Since then, the reshaping of the global economy has given rise to a resurgence of migration, ushering in a second " migration era " towards the end of the twentieth century. UN ومذ ذاك، أدت إعادة تشكّل الاقتصاد العالمي استعادة الهجرة لقوتها مما أسفر عن بدء " عصر الهجرة " الثاني قرب نهاية القرن العشرين.
    But with the help and commitment of our Member States, the Organization can be the agent of transformation that helps the human family adjust and adapt to the tremors and tectonic shifts reshaping our world. Chapter II UN إلا أنه بمساعدة دولنا الأعضاء والتزامها، تستطيع المنظمة أن تصبح محرك التغيير الذي سيساعد الأسرة البشرية على إجراء ما يلزم من تعديلات والتكيف مع الهزات والتحولات العميقة التي تعيد صوغ عالمنا.
    Unwarranted changes in family structures, which were profoundly reshaping our postmodern society especially in Europe, were threatening the human rights and dignity of citizens. UN والتغيرات التي لا مبرر لها في هياكل الأسرة، والتي تُعيد تشكيل مجتمعنا العصري بعمق، ولا سيما في أوروبا، تهدد حقوق الإنسان وكرامة المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more