"resident representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المقيمين
        
    • الممثلون المقيمون
        
    • للممثلين المقيمين
        
    • والممثلين المقيمين
        
    • ممثلين مقيمين
        
    • الممثل المقيم
        
    • ممثلون مقيمون
        
    • والممثلون المقيمون
        
    • ممثلا مقيما
        
    • للممثل المقيم
        
    • كممثلين مقيمين
        
    • ممثليه المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين التابعين
        
    • للمثلين المقيمين
        
    From the Secretary-General's Speech to the resident representatives UN مقتطفات من بيان الأمين العام في اجتماع الممثلين المقيمين
    IOC and UNDP organized a unique forum that brought together resident representatives, sports leaders and Governments to discuss the contribution of sport to development and nation-building. UN ونظمت اللجنة مع البرنامج الإنمائي منتدى فريد لجمع الممثلين المقيمين وقادة الأنشطة الرياضية والحكومات لمناقشة ما تسهم به الرياضة في التنمية وبناء الدولة.
    The deputy resident representatives are expected to provide on-the-job training to national staff. UN ومن المتوقع أن يوفر نواب الممثلين المقيمين التدريب أثناء الخدمة للموظفين الوطنيين.
    resident representatives have organized meetings to accelerate change in country offices. UN وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية.
    Efforts are made to organize media interviews for resident representatives when they visit their home countries; and to ensure a linguistic match between UNDP staff briefers and visitors to UNDP offices. UN وتبذل الجهود لتنظيم مقابلات للممثلين المقيمين مع وسائط اﻹعلام عند زيارتهم ﻷوطانهم؛ ولكفالة التوافق اللغوي بين موظفي البرنامج اﻹنمائي القائمين على جلسات اﻹحاطة وبين زوار مكاتب البرنامج اﻹنمائي.
    The Board noted that the accuracy of the returns was not certified by the country offices' resident representatives. UN ولاحظ المجلس أن الممثلين المقيمين في المكاتب القطرية لم يصدقوا على دقة هذه التقارير.
    There was also a need to clarify further the role of UNDP resident representatives. UN ويلزم أيضا إيضاح دور الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل أفضل.
    The new Programming Manual, issued in early 1999, addresses these problems by requiring resident representatives to close projects if the executing agency fails to do so in a timely manner. UN ويتصدى دليل البرمجة الجديد الصادر في مطلع عام 1999 لهذه المشاكل حيث يقتضي من الممثلين المقيمين إنهاء المشاريع إذا لم تقم الوكالة المنفذة بذلك في الوقت المناسب.
    The Minister of Development Cooperation of the Netherlands also addressed the resident representatives. UN وأدلى ببيان أيضا في اجتماع الممثلين المقيمين وزير التعاون الإنمائي في حكومة هولندا.
    The membership of SURF boards is composed of resident representatives of country offices of the subregion, representatives of BDP and of the regional bureaux. UN وتتألف عضوية مجالس مرافق السياسات دون الإقليمية من الممثلين المقيمين للمكاتب القطرية الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية، وممثلي مكتب السياسة الإنمائية والمكاتب الإقليمية.
    resident representatives must verify the accuracy of the reports and send copies to UNDP headquarters in New York. UN ومن الواجب على الممثلين المقيمين أن يتحققوا من دقة التقارير، وأن يرسلوا نسخا منها الى مقر البرنامج اﻹنمائي في نيويورك.
    resident representatives would be informed of the outcome of the High-Level Meeting and would be asked to include the theme of trade, when possible, in round-table meetings. UN وسيجري إبلاغ الممثلين المقيمين بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى وسيطلب إليهم إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    The indicators would enable headquarters and all resident representatives to learn from the experiences of others and to facilitate the sharing of best practices. UN وستمكن هذه المؤشرات المقار وجميع الممثلين المقيمين من الاستفادة من تجارب اﻵخرين ومن تيسير تبادل أفضل الممارسات.
    A meeting of deputy resident representatives culminated in the preparation of draft country resource mobilization plans. UN وأسفر اجتماع لنواب الممثلين المقيمين عن إعداد مشاريع خطط لتعبئة الموارد القطرية.
    In the same spirit of shared responsibility, resident representatives signed compacts with the Directors of the regional bureaux. UN وبنفس روح تقاسم المسؤولية، وقع الممثلون المقيمون اتفاقات مع مديري المكاتب القطرية.
    In programme countries, resident representatives are continuing to engage donors in dialogue. UN وفي البلدان المشتركة في البرنامج، يواصل الممثلون المقيمون إشراك المانحين في الحوار.
    In the past, resident representatives had kept their heads down and had not wanted publicity. UN فقد درج الممثلون المقيمون في الماضي على عدم الظهور ولم يكونوا يرغبون في الدعاية.
    There was support for the continuation of informal briefings with visiting resident representatives during Board sessions. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للممثلين المقيمين الزائرين أثناء دورات المجلس.
    E. First resident representatives meeting . 51 18 UN اللامركزية الاجتماع اﻷول للممثلين المقيمين
    In the framework of the MOU a brochure on human rights complaints has been published for Resident Coordinators and resident representatives. UN وفي إطار مذكرة التفاهم، وُزع كتيب بشأن الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان على المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    A mechanism for the implementation of change was the expanded Executive Committee, the senior policy body of UNDP, which now included the participation of ten resident representatives twice a year. UN ومن آليات تنفيذ التغيير اللجنة التنفيذية الموسعة، وهي الهيئة العليا لتقرير السياسة العامة في البرنامج، التي بات يشارك في اجتماعاتها حاليا عشرة ممثلين مقيمين مرتين في السنة.
    UNDP resident representatives also delivered a statement of behalf of the Administrator of the United Nations Development Programme. UN كما أدلى ببيان الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مدير البرنامج.
    The workshop was attended by all resident representatives from the region as well as by several resident representatives from other regions facing similar transitional problems. UN وحضر حلقة العمل هذه جميع الممثلين المقيمين من المنطقة وكذلك ممثلون مقيمون عديدون من مناطق أخرى تواجه مشاكل انتقالية مشابهة.
    UNDP resident representatives already enjoy considerable authority for programme, personnel and administrative matters. UN والممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتمتعون بالفعل بسلطات واسعة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالبرنامج واﻷفراد والادارة.
    With 49 resident representatives responding to the questionnaire, UNOPS obtained the views of 35 per cent of country offices. UN وقد حصل المكتب، برد ٤٩ ممثلا مقيما على الاستبيان، على آراء ٣٥ في المائة من المكاتب القطرية.
    :: Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 UN :: وافق فريق الإدارة على توصيفات وظيفية مفصلة للممثل المقيم والمدير القطري وقد أعلنت في شباط/فبراير 2010
    Furthermore, while bearing in mind IFAD's limited staff, the Fund is prepared to consider making available some of its staff for appointment as UNDP resident representatives/Coordinators. UN إضافة إلى ذلك، ومع أخذ العدد المحدود لموظفي الصندوق في الاعتبار، فإن الصندوق على استعداد للنظر في إتاحة بعض موظفيه للتعيين كممثلين مقيمين أو منسقين.
    It was essential for UNDP to ensure that its resident representatives were fully able to make and support decisions benefiting inter-agency cooperation. UN ومن اللازم أن يكفل البرنامج اﻹنمائي قدرة ممثليه المقيمين التامة على اتخاذ ودعم قرارات يستفيد منها التعاون المشترك بين الوكالات.
    OHCHR and UNDP also assist the UNDP resident representatives in promoting the ratification of human rights treaties, by providing training and necessary materials. UN كما ساعـدت المفوضية والبرنامج اﻹنمائي المنسقين المقيمين التابعين للبرنامج اﻹنمائي في تشجيع التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، بتقديم مواد التدريب والمواد الضرورية.
    Emphasis has been placed on providing resident representatives with expanded scope for managing UNDP country programmes and their own administrative affairs. UN وقد تم التركيز على توفير مجال موسع للمثلين المقيمين لادارة برامج البرنامج الانمائي القطرية وادارة شؤونهم الادارية هم أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more