"residing in the state" - Translation from English to Arabic

    • المقيمين في الدولة
        
    • الذين يقيمون في الدولة
        
    • المقيمين في دولة
        
    Considering the number of former professional members of the armed forces of a foreign country residing in the State party, this restriction was considered a suitable and necessary measure. UN وبالنظر إلى عدد الأفراد المهنيين السابقين في القوات المسلحة التابعة لبلد أجنبي المقيمين في الدولة الطرف، فقد اعتُبر هذا التقييد إجراءً مناسباً وضرورياً.
    Foreigners residing in the State are not subject to any restrictions concerning marriage, in accordance with their religious laws and customs, to which they all have a guaranteed right. UN أما بالنسبة للأجانب المقيمين في الدولة فلا توجد أية قيود على زواجهم وهو حق مكفول لهم جميعاً وفقاً لأحكام دياناتهم وأعرافهم.
    388. The Committee notes the large number of foreigners residing in the State party and welcomes the measures taken by the authorities to ensure the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN ٨٨٣- وتلاحظ اللجنة وجود عدد كبير من اﻷجانب المقيمين في الدولة الطرف، وترحب بالتدابير التي تتخذها السلطات لتكفل لهم التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It also recommends that the State party ensure adequate safeguards and checks for migrant children residing in the State party with persons other than their parents or guardians to prevent trafficking and adopt, without further delay, a specific National Action Plan for child victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتوفير ضمانات وعمليات تفقد كافية بشأن الأطفال المهاجرين الذين يقيمون في الدولة الطرف مع أشخاص غير آبائهم أو أولياء أمورهم لمنع الاتجار بالبشر واعتماد خطة عمل وطنية محددة فيما يخص الأطفال ضحايا الاتجار دون مزيد من التأخير.
    We have allowed all followers of other monotheistic religions residing in the State of Qatar to construct their places of worship as a concrete expression of the principle of respect for the freedom of creed and worship called for by the tolerant Islamic sharia. UN وعلى أرض الواقع فقد سمحنا ببناء دور العبادة لأتباع الديانات السماوية الأخرى المقيمين في دولة قطر كتعبير حي عن احترام مبدأ حرية الاعتقاد والعبادة الذي أقرته الشريعة الإسلامية السمحاء.
    13. Please provide information on steps taken to ensure the protection of and provision of social services for refugees and asylum-seeking children residing in the State party. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان حماية أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء المقيمين في الدولة الطرف وتوفير الخدمات الاجتماعية لهم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the absence of adequate monitoring and oversight on the situation of heightened vulnerability to trafficking which the considerable number of migrant children residing in the State party with persons other than their parents or guardians face. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود عمليات كافية لرصد ومراقبة حالة التعرض الشديد للاتجار التي يواجهها عدد كبير من المهاجرين الأطفال المقيمين في الدولة الطرف مع أشخاص آخرين غير آبائهم أو أولياء أمورهم.
    27. The Committee notes that almost a third of refugees and asylum-seekers residing in the State party are children, the majority having fled countries which are or have recently been affected by armed conflict and where children are known to have been recruited by State armed forces or by armed groups. UN 27- تلاحظ اللجنة أن حوالي ثلث اللاجئين وملتمسي اللجوء المقيمين في الدولة الطرف هم من الأطفال، فقد فر الجزء الأكبر منهم من بلدان متأثرة أو تأثرت في الآونة الأخيرة بنزاع مسلح وحيث يُعرف عن الأطفال أنه تم تجنيدهم من قِبل القوات المسلحة التابعة للدولة أو من قِبل جماعات مسلحة.
    (d) The differential treatment of schools for foreigners and descendants of Korean and Chinese residing in the State party, with regard to public assistance, subsidies and tax exemptions; UN (د) المعاملة المتمايزة لمدارس الأجانب والمنحدرين من أصل كوري وصيني المقيمين في الدولة الطرف فيما يتعلق بالمساعدة العامة والإعانات والإعفاء من الضرائب؛
    (d) The differential treatment of schools for foreigners and descendants of Korean and Chinese residing in the State party, with regard to public assistance, subsidies and tax exemptions; UN (د) المعاملة المتمايزة لمدارس الأجانب والمنحدرين من أصل كوري وصيني المقيمين في الدولة الطرف فيما يتعلق بالمساعدة العامة والإعانات والإعفاء من الضرائب؛
    It is further concerned that stateless persons and refugees residing in the State party reportedly lack access to basic economic and social rights, including health care, education and legal employment (art. 2 (2)). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين المقيمين في الدولة الطرف الذين يتعذر عليهم، بحسب التقارير، ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والعمل القانوني (الفقرة 2 من المادة 2).
    37. The Committee is concerned that domestic legislation and practice still do not guarantee free medical assistance to foreign children residing in the State party for fewer than five years, as recommended by the Committee in its previous recommendations (CRC/C/15/Add.158, para. 35). UN 37- يساور اللجنة القلق لكون التشريعات والممارسة المحلية ما زالت لا تكفل المساعدة الطبية المجانية للأطفال الأجانب المقيمين في الدولة الطرف لمدة تقل عن خمس سنوات، كما جاء في توصيات اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.158، الفقرة 35).
    The Committee recommends that the State party ensure that, in accordance with the Committee's general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health (art. 12 of the Covenant) and the principle of universal health care, the reforms adopted do not limit the access of persons residing in the State party to health services, regardless of their legal situation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد) ومبدأ تعميم الخدمات الصحية، عدم الحد من إمكانية حصول المقيمين في الدولة الطرف على الخدمات الصحية نتيجة للإصلاحات المعتمدة، وذلك أياً كان وضعهم القانوني.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in accordance with the Committee's general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health (art. 12 of the Covenant) and the principle of universal health care, the reforms adopted do not limit the access of persons residing in the State party to health services, regardless of their legal situation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد) ومبدأ تعميم الخدمات الصحية، عدم الحد من إمكانية حصول المقيمين في الدولة الطرف على الخدمات الصحية نتيجة للإصلاحات المعتمدة، وذلك أياً كان وضعهم القانوني.
    8. Please indicate to what extent the economic, social and cultural rights of stateless people residing in the State party have been affected by the non-ratification of the 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN 8- يرجى الإفادة عن مدى تأثر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعديمي الجنسية (البدون) المقيمين في الدولة الطرف من عدم التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    While taking note of the information provided by the State party on the geographical and gender distribution of the population residing in the State party as well as the total number of citizens and non-citizens, the Committee is concerned at the lack of statistical data in the report of the State party on the ethnic composition of the population and the socio-economic situation of the different groups. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التوزيع الجغرافي والجنساني للسكان المقيمين في الدولة الطرف فضلاً عن إجمالي عدد المواطنين وغير المواطنين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات.
    (10) While taking note of the information provided by the State party on the geographical and gender distribution of the population residing in the State party as well as the total number of citizens and non-citizens, the Committee is concerned at the lack of statistical data in the report of the State party on the ethnic composition of the population and the socioeconomic situation of the different groups. UN (10) بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التوزيع الجغرافي والجنساني للسكان المقيمين في الدولة الطرف فضلاً عن إجمالي عدد المواطنين وغير المواطنين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات.
    344. The Committee notes the large number of foreigners residing in the State party and welcomes the measures taken by the authorities to ensure the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 344- وتلاحظ اللجنة العدد الكبير من الأجانب الذين يقيمون في الدولة الطرف وترحب بالتدابير التي اتخذتها السلطات لضمان التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (17) Taking into account the considerable number of non-citizens residing in the State party, the Committee is concerned about legislation prohibiting non-citizens from being members of political parties. UN (17) وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار العدد الكبير من غير المواطنين الذين يقيمون في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التشريعات التي تحظر على غير المواطنين أن يصبحوا أعضاء في الأحزاب السياسية.
    153. The Public Assistance Act No. 22 of 4 July 1987 set forth the rules and regulations governing the granting of public assistance to Kuwaiti families and individuals. According to article 2 of the Act, its provisions apply to Kuwaiti families and individuals residing in the State of Kuwait and who are entitled to the assistance payable to the categories defined in subsequent decrees. UN ٣٥١- وبتاريخ ٤/٧/٨٧٩١ صدر القانون رقم ٢٢ لسنة ٧٨٩١ في شأن المساعدات العامة متضمناً قواعد وضوابط منح المساعدات العامة لﻷسر واﻷفراد الكويتيين وتسري أحكام هذا القانون وفقاً لنص المادة الثانية منه على اﻷسر واﻷفراد الكويتيين المقيمين في دولة الكويت الذين يستحقون المساعدة وفقاً للفئات التي يصدر بتحديدها مرسوماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more