"resignations" - Translation from English to Arabic

    • الاستقالات
        
    • استقالة
        
    • الاستقالة
        
    • استقالات
        
    • لاستقالة
        
    • استقالتكم
        
    • والاستقالات
        
    • بالاستقالة
        
    • باستقالة
        
    • استقالاتهم
        
    • استقالتهم
        
    • استقالتنا
        
    • إستقالاتكم
        
    • والاستقالة
        
    • المستقيلين
        
    In 2009, the number of female Senators was reduced to 5 as a result of resignations. UN وفي عام 2009، انخفض عدد الإناث في مجلس الشيوخ إلى 5 بسبب الاستقالات.
    resignations continue to be an issue for concern because for the last 10 years they represent a major cause for all staff departures. UN ولا تزال الاستقالات مدعاة للقلق ﻷنها شكلت على مدار اﻟ ١٠ سنوات الماضية سببا رئيسيا من أسباب ترك الموظفين للخدمة.
    The election of the new Chairs of the Sierra Leone and the Burundi configurations followed the resignations of the Permanent Representatives of the Netherlands and Sweden. UN وأعقب انتخاب الرئيسين الجديدين لتشكيلتي سيراليون وبوروندي استقالة الممثلين الدائمين لهولندا والسويد.
    This follows the resignations under pressure of two top HNP leaders, neither of whom has been replaced. UN وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين.
    Myanmar likewise rejected the allegations concerning forced resignations of certain elected representatives. UN وترفض ميانمار أيضا الاتهامات المتعلقة بإجبار بعض النواب المنتخبين على الاستقالة.
    resignations due to lack of job opportunities for spouses UN حدوث استقالات بسبب عدم توفر فرص عمل الأزواج
    Other more recent resignations have weakened considerably the criminal justice system in Gonaïves. UN وأدى المزيد من الاستقالات التي حدثت مؤخرا إلى إضعاف نظام العدالة الجنائية في غونايفيس بدرجة كبيرة.
    In view of the large number of resignations and retirements, reform of the process was urgent. UN وأوضحت أن إصلاح هذه العملية أمر له إلحاحية في ضوء ضخامة عدد الاستقالات والتقاعدات.
    There are many sources of frustration, as is apparent from the frequent resignations. UN وعوامل اﻹحباط وخيبة اﻷمل عديدة وتشهد على ذلك الاستقالات التي تسجل بصفة منتظمة.
    A large majority of these resignations are reported to have been registered in Irrawaddy, Mandalay and Pegu Divisions. UN وتفيد التقارير أن أغلب هذه الاستقالات قد حدثت في شعب إيراوادي، وماندالاي، وبيغو.
    Samref alleges that, in order to combat further resignations, it was compelled by circumstances to introduce the temporary allowance. UN وتدعي الشركة أن الظروف اضطرتها إلى منح علاوة مؤقتة لدرء المزيد من الاستقالات.
    It also approves general amnesties, accepts or rejects resignations by members of the Assembly and may make votes of no-confidence in the Ministry or a minister. UN وكذلك إقرار العفو العام و قبول استقالة أحد أعضاء المجلس أو رفضها وحجب الثقة عن الوزارة أو عن أحد الوزراء.
    The Prime Minister has accepted only the Sadrists' resignations, thereby leaving the status of the remaining ministers uncertain. UN ولم يقبل رئيس الوزراء إلا استقالة وزراء الكتلة الصدرية، مما جعل مصير الوزراء الباقين مجهولا.
    resignations by a number of cabinet ministers followed. UN وتبعت ذلك استقالة عدد من الوزراء في الحكومة.
    The Secretary-General may, however, accept resignations on shorter notice. UN غير أن للأمين العام أن يقبل الاستقالة بإشعار سابق لموعدها بمهلة أقصر من المهلة المطلوبة.
    The Secretary-General may, however, accept resignations on shorter notice. UN غير أن للأمين العام أن يقبل الاستقالة المقدمة بإشعار سابق لموعدها بمهلة أقصر من المهلة المطلوبة؛
    12. The number of resignations of staff members was astonishingly high. UN ٢١ - وأضاف أن عدد استقالات الموظفين مرتفع بصورة مذهلة.
    Prepare study on causes of resignations of staff in the Secretariat and report to the fifty-fifth session UN إعداد دراسة عن أسباب استقالات الموظفين من الأمانة العامة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الدورة الخامسة والخمسين.
    Those demands have included calls for resignations of local governments, reductions in salaries and benefits for elected officials, audits of dubious privatizations and various socioeconomic reforms. UN وتضمنت هذه المطالب دعوات لاستقالة الحكومات المحلية، ولتخفيض مرتبات واستحقاقات المسؤولين المنتخبين، ولمراجعة عمليات الخصخصة المريبة ولمختلف الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية.
    Therefore I do not accept your resignations. Open Subtitles لهذا أن لن أقبل استقالتكم
    The vacancies were due to promotions, lateral movements and resignations. UN وكانت الشواغر بسبب الترقيات، والتحركات الجانبية والاستقالات.
    It has also been brought to his attention that civil servants who refused to move might be criminally charged and that no resignations or retirements were reportedly permitted. UN كما علم أن الموظفين المدنيين الذين يرفضون الانتقال ربما توجه لهم تهم جنائية وأنه لا يسمح بالاستقالة أو التقاعد حسب التقارير الواردة.
    The protestors demanded the resignations of the Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    Twenty-three judges submitted their resignations, 10 of whom had been previously suspended by the High Representative. UN وكان أن قدم ثلاثة وعشرون قاضيا استقالاتهم وكان عشرة منهم سبق إيقافهم بقرار من الممثل السامي.
    Other ministers appear to be continuing their duties despite their resignations. UN ويبدو أن هناك وزراء آخرين يمارسون مهامهم رغم استقالتهم.
    No. For two months, there's been a mob shouting for our resignations. Open Subtitles لا, لشهرين , هناك الكثير من الغوغاء يصيحون من اجل استقالتنا.
    Now your... your immediate resignations will be accepted, gentlemen. Open Subtitles الآن إستقالاتكم الفورية ستكون مقبولة أيها السادة
    23. In addition to the loss of Mr. Kodagali, retirements and resignations have led to a number of current vacancies within the secretariat. UN 23 - وبالإضافة إلى فقدان السيد كوداغالي، أدت حالات التقاعد والاستقالة إلى وجود عدد من الوظائف الشاغرة حاليا في الأمانة.
    The lack of solutions to those problems was affecting staff morale, which did not serve the Organization's objectives, as was demonstrated by the fact that, in recent years, there had been more resignations at the middle level than retirements. UN وعدم وجـــود الحلول يــــؤدي إلى تثبيــــط معنويات الموظفين، مما لا يخدم أهداف المنظمة، مثلما يبين ذلك أن عدد المستقيلين فاق في السنوات الأخيرة عدد المتقاعدين في الرتب المتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more