It was disturbing that, under the guise of combating terrorism, States were engaged in such activities and resisting the efforts of peoples to achieve or defend their freedom and dignity. | UN | ومما يبعث على القلق أن الدول التي تنصب نفسها لمحاربة اﻹرهاب تسعى تحت شعار مكافحة اﻹرهاب إلى مقاومة جهود كل شعب يبحث أو يدافع عن حريته وكرامته. |
69. As of August 2007, 15 Syrian citizens of the Golan were held in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. | UN | 69 - وفي آب/أغسطس 2007، كان هناك 15 مواطنا سوريا من أبناء الجولان في السجون الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال. |
However, their activities were focused to resisting the democratic activities and mobilizing the people in favour of king's direct rule. | UN | غير أن أنشطتها تركز على مقاومة الأنشطة الديمقراطية وتعبئة الشعب لكي يمارس الملك السلطة مباشرة. |
Our defence forces are resisting the militarily and technically better-equipped enemy. | UN | وقواتنا الدفاعية تقاوم العدو اﻷفضل تجهيزا من الناحيتين العسكرية والتقنية. |
Millions died while being transported, as did uncounted others while resisting the slavers. | UN | توفي الملايين أثناء نقلهم، وكذلك توفي آخرون لا حصر لهم بينما كانوا يقاومون النخاسين. |
We therefore wish today to refashion the words of President Kennedy for the beloved Cuban people, who are resisting the United States embargo. | UN | لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة. |
Three men arrested in 2005 had been sentenced to nine years' imprisonment for resisting the occupation. | UN | وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال. |
The Malian security forces withdrew from the town after initially resisting the attack. | UN | وانسحبت قوات الأمن المالية من البلدة بعد مقاومة الهجوم في البداية. |
resisting the urge to shoot that vile woman in the head. | Open Subtitles | مقاومة الإلحاح بإطلاق النار على هذه المرأة الحقيرة |
I suppose they are a bit like us-- living underground, resisting the new age that's trying to make us irrelevant. | Open Subtitles | أفترض أنهم قليلون مثلنا الذين يعيشون تحت الأرض، مقاومة العصر الجديد هذا في محاولة لجعل لنا غير ذات صلة. |
The pain you feel will end when you stop resisting the change to your natural state. | Open Subtitles | سينتهي ألمك عندما تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة |
Like we did when we were on charges for drunk and resisting the guard. | Open Subtitles | مثلما عملنا عندما كنا مسئولين للسكارى و مقاومة الحراس |
:: engagement in sexual intercourse by duress as defined in section 260 or with a person who is in a state or situation in which the person is incapable of resisting the act; or | UN | :: الانخراط في اتصال الجنسي بالإكراه على النحو المحدد في المادة 260 أو مع شخص في حالة أو موقف يكون فيهما غير قادر على مقاومة الفعل؛ |
The report noted that, at the time of writing, 16 citizens from the occupied Syrian Golan were languishing in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. | UN | ويشير التقرير إلى أنه، عند وقت كتابته، كان 16 مواطنا من أبناء الجولان السوري المحتل يقبعون في المعتقلات الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال. |
He considered that not only firms but also Governments were resisting the competitive pressure arising from liberalization by various means such as subsidies, as a result of the influence of interest groups. | UN | ورأى أن مقاومة ضغوط المنافسة الناشئة عن التحرير لا تقتصر على الشركات بل تشمل الحكومات أيضاً وتجري بطرق متنوعة مثل الدعم الذي يُقدَّم نتيجة لتأثير جماعات المصالح. |
As of the date on which the report of the Syrian Government was written, there were 15 citizens from the occupied Syrian Golan languishing in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كان يقبع 15 معتقلا من أبناء الجولان السوري المحتل في المعتقلات الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال. |
One issue that deserves our particular attention is the difficulty faced by many women and girls in many areas of the planet in resisting the epidemic. | UN | وإحدى القضايا التي تستأهل اهتمامنا على وجه خاص هي الصعوبة التي تواجه العديد من النساء والفتيات في العديد من أنحاء العالم في مقاومة الوباء. |
While resisting the urge to strangle the girl's mother. | Open Subtitles | عندمـا كانت تقاوم رغبتها في خنق والدة البنت |
He wished to know from the Special Rapporteur which parties had been resisting the conclusion of an agreement for a lasting resolution to the conflict. | UN | وقال إنه يود أن يعرف من المقررة الخاصة أي الأطراف كانت تقاوم إبرام اتفاق يؤدي إلى حل دائم للنزاع. |
Actually, they were resisting the Israeli occupation and were committed to the freedom and liberation of Lebanon. | UN | وواقع اﻷمر هو أنهم يقاومون الاحتلال اﻹسرائيلي وهم ملتزمون بحرية لبنان وتحريره. |
It appears that these charges are not wellfounded, and have been pursued to curtail the activism of community members resisting the evictions. | UN | ويبدو أن هذه التُهم غير قائمة على أسس صحيحة وأن الغرض منها هو كبح نشاط أفراد المجتمع المحلي الذين يقاومون عمليات الطرد. |
My Government underlines the fact that its assistance to the Lebanese people, who are resisting the long-standing Israeli occupation, is of a humanitarian and moral nature. | UN | وتؤكد حكومتي على أن مساعدتها للشعب اللبناني الذي يقاوم الاحتلال الاسرائيلي القديم العهد إنما هي مساعدة إنسانية ومعنوية. |
However, realistic objectives should be set while resisting the temptation to impose solutions that lacked universal support. | UN | ولكن يتعين تحديد أهداف واقعية ومقاومة الإغراء بفرض حلول تفتقر لدعم عالمي. |