"resorts" - English Arabic dictionary

    "resorts" - Translation from English to Arabic

    • تلجأ
        
    • منتجعات
        
    • المنتجعات
        
    • يلجأ
        
    • والمنتجعات
        
    • لجأت
        
    • منتجعا
        
    • ومنتجعات
        
    • وتلجأ
        
    • هناك إفادات
        
    • الاستجمام
        
    • الجذب
        
    It only resorts to redeployment where it is hardly possible to fit in with the allotted resource owing to unforeseen changes UN ولا تلجأ إلى إعادة التوزيع إلا في الحالات التي يتعذر فيها الاكتفاء بالموارد المخصصة، بسبب حدوث تغييرات غير متوقعة
    It is not synonymous with liberalization, although it resorts to that policy tool in many cases. UN إنها ليست مترادفة مع تحرير التجارة، وإن كانت تلجأ إلى هذه السياسة في كثير من الحالات.
    Approximately 84 per cent of tourist arrivals continue to be accommodated at resorts on Providenciales. UN ويستمر إيواء نسبة تناهز 84 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسياليس.
    They have recruited girls and boys in the holiday resorts along Lake Malawi. UN ويقومون بتجميع الفتيات والأولاد في منتجعات قضاء العطلات الواقعة على بحيرة ملاوي.
    They are often attracted by stories about the easy money that they can earn in big cities or tourist resorts. UN ففي كثير من اﻷحيان تستهوي اﻷطفال، قصص حول سهولة كسب المال في المدن الكبرى أو المنتجعات السياحية.
    The main reason given for visiting the Yucatán peninsula are the beach resorts and the cultural attractions. UN ويتمثل السبب الرئيسي الذي يذكر لزيارة شبه جزيرة يوكاتان هو المنتجعات الموجودة على شواطئها ومعالمها الثقافية.
    In my country it is only the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) that resorts to this abominable practice. UN ولا يلجأ في بلدي إلى هذه الممارسة الممقوتة سوى نمور تحريــر التاميــل إيــلام.
    Where, however, a State resorts to such procedures it does not necessarily abandon its right to exercise diplomatic protection in respect of a person if that person should be a national or person referred to in draft article 8. UN غير أنه عندما تلجأ دولة إلى هذه الإجراءات لا تتخلى بالضرورة عن حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لشخص من الأشخاص إذا كان ذلك الشخص من رعاياها أو من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8.
    When it cannot refute such facts, it resorts to justifying its actions as necessary security measures. UN وعندما لا يكون هناك سبيل إلى دحض الحقائق، تلجأ إلى تبرير أعمالها بوصفها تدابير أمنية ضرورية.
    Therefore, the organization resorts only to limited monthly hedging interventions, with no open contracts to report at year-end. UN ولذلك تلجأ المنظمة فقط إلى تدخلات التحوط الشهرية المحدودة، بدون وجود عقود مفتوحة يُقدم بشأنها تقرير في نهاية العام.
    Entire fishing villages are evicted to make room for extensive beach resorts. UN ويتم إخلاء قرى كاملة يقطنها صيادو الأسماك لإحلال منتجعات ساحلية كبرى محلها.
    In ski resorts, snow conditions can become less reliable. UN وفي منتجعات التزلج، قد تصبح أحوال الثلوج أقل موثوقية.
    Holiday resorts and a water park would be built along the route. UN وسيتم بناء منتجعات لقضاء الإجازات وإقامة متنزَّه مائي عام على طول الطريق.
    It enquired about steps taken to combat sexual exploitation of children and child prostitution, especially in coastal resorts. UN وسألت عن الخطوات المُتخذة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وبغاء الأطفال، وبخاصة في المنتجعات الساحلية.
    There were no girls, however, working in the resorts, which were privately run. UN ولكن لا توجد بنات تعملن في المنتجعات التي تديرها مؤسسات خاصة.
    Regional public fora have been planned for major cities in the country, including tourist resorts. UN وكان ثمة تخطيط لمحافل إقليمية عامة بكبرى المدن في البلد، مما يتضمن المنتجعات السياحية.
    The only response should be an uncompromising commitment to fight against anyone who resorts to terrorism, no matter what goals are used as a cover. UN وينبغي أن يكون الرد الوحيد هو الالتزام الصارم بمحاربة كل من يلجأ إلى الإرهاب، أيا كانت الأهداف التي تستخدم غطاء.
    In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as the manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. UN بل إنه يلجأ في ذلك إلى أساليب غير مسؤولة، من قبيل التلاعب بالمعلومات الاستخباراتية وترويع الناس بقصد الترويج لبرامج لم يكن شعبه ليؤيدها لولا ذلك.
    In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as the manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. UN بل إنه يلجأ في ذلك إلى أساليب غير مسؤولة، من قبيل التلاعب بالمعلومات الاستخباراتية وترويع الناس بقصد الترويج لبرامج لم يكن شعبه ليؤيدها لولا ذلك.
    Beginning in the fourth quarter of 2008, major hotels and resorts have experienced record-low occupancy levels. UN ومنذ بداية الربع الأخير من عام 2008 شهدت الفنادق والمنتجعات الكبيرة انخفاضاً شديداً في معدلات الإشغال.
    However, if a woman resorts to the court, the marriage will definitely be dissolved. UN إلا أنه لو لجأت المرأة إلى القضاء حتماً سيتم فسخ العقد.
    With this recovery and the leasing of 35 new resorts, the budget deficit is expected to be significantly reduced by the end of 2006. UN وبفضل هذا القدر من الانتعاش وتأجير 35 منتجعا جديدا، من المتوقع أن ينخفض عجز الميزانية بدرجة كبيرة بحلول نهاية عام 2006.
    :: 21 private projects including cafeterias, wedding halls, tourist resorts and hotels. UN :: 21 مشروعاً خاصاً تشمل مقاه وقاعات أعراس، ومنتجعات سياحية، وفنادق.
    UNHCR also resorts to CERF to complement its emergency response funding according to well-defined internal procedures. UN وتلجأ المفوضية أيضاً إلى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لاستكمال تمويل استجابتها للطوارئ وفقاً لإجراءات داخلية محددة تحديداً دقيقاً.
    The fall of the former President does not guarantee their safety as they have outstanding summonses in their name and the current Government reportedly resorts to excessive force. UN ولا يشكل سقوط الرئيس السابق ضماناً لسلامتهما نظراً إلى وجود أوامر استدعاء تحمل اسميهما وإلى أن هناك إفادات تشير إلى أن الحكومة الحالية تستخدم القوة المفرطة.
    The municipalities of Oman have been performing their role in maintaining clean and healthy recreational resorts and parks. UN 210- وللبلديات الإقليمية في عُمان فضلاً عن أدوارها الأساسية في الحفاظ على البيئة نظيفة وصحية، فلها أدوار ملموسة أيضاً في توفير أماكن الاستجمام وقضاء أوقات الفراغ في استمتاع آمن.
    With new or refurbished hotels and resorts, better training for hotel staff and more attractions to existing resorts, there is optimism that tourism will be boosted. G. Communications and transport UN وبفضل فتح فنادق ومنتجعات جديدة أو ترميم ما هو قائم منها، وتحسين تدريب موظفي الفنادق وزيادة وسائل الجذب إلى المنتجعات القائمة، يسود حاليا التفاؤل بخصوص إمكانية تحقيق دفع لصناعة السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more