"resources and capacities" - Translation from English to Arabic

    • الموارد والقدرات
        
    • موارد وقدرات
        
    • للموارد والقدرات
        
    • والموارد والقدرات
        
    • الموارد والطاقات
        
    • بالموارد والقدرات
        
    • تعزيز موارد
        
    More important, UNITAR continually assesses existing resources and capacities in both developing and industrialized countries and builds upon them. UN واﻷهم من ذلك أن المعهد يقوم باستمرار بتقييم الموارد والقدرات الموجودة في البلدان النامية والصناعية ويعتمد عليها؛
    Over the past year, the five-year review of the Peacebuilding Commission mobilized significant resources and capacities. UN خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات.
    Further efforts are required to make better use of the resources and capacities that exist within civil society. UN كما يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين الاستفادة من الموارد والقدرات الموجودة داخل المجتمع المدني.
    The role of multinational corporations has been especially important in that regard, as it has provided resources and capacities otherwise not available in those countries. UN وكان دور الشركات المتعددة الجنسيات شديد الأهمية في هذا الصدد، لأنها وفرت موارد وقدرات لم تكن متاحة في تلك البلدان.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    Expanding regional cooperation in the areas of trade, investment, knowledge and technology can also help bridge gaps in resources and capacities. UN إن توسيع التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والمعرفة والتكنولوجيا يمكن أن يساعد على سد الفجوات في الموارد والقدرات.
    Sometimes they result from insufficient resources and capacities to prepare and respond to the consequences of the disasters. UN وقد تنتج هذه الانتهاكات عن عدم كفاية الموارد والقدرات اللازمة للتأهب والتصدي لعواقب الكوارث.
    The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. UN والتحدي الماثل هو إنشاء الإطار الذي يمكّن الأمم المتحدة من الحصول على تلك الموارد والقدرات واستعمالها.
    Strengthen local resources and capacities in the collection, cultivation, and interchange of native seeds UN تعزيز الموارد والقدرات المحلية في جمع وزرع وتبادل البذور المحلية
    We are deeply concerned by the relatively slow progress in achieving them, due in particular to the non-availability of resources and capacities in the developing countries. UN ونشعر بقلق عميق إزاء التقدم البطيء نسبيا في تحقيقها، خاصة بسبب عدم توفر الموارد والقدرات في البلدان النامية.
    :: Encouraged the pooling of resources and capacities to help alleviate underlying structural problems hampering the delivery of effective statistical services in the region; UN :: وشجعوا تجميع الموارد والقدرات للمساعدة على تخفيف المشاكل الهيكلية التي تعوق تقديم خدمات فعالة في المنطقة؛
    It directly facilitates poverty reduction and expands resources and capacities for achieving other development goals. UN فهو يسهل بشكل مباشر عملية الحد من الفقر ويوسع من الموارد والقدرات من أجل تحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    Such growth directly facilitates poverty reduction and expands resources and capacities for achieving other development goals. UN وهذا النمو ييسر بصورة مباشرة الحد من الفقر ويوسع نطاق الموارد والقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Although funding is beginning to increase, the magnitude of the crisis dwarfs the resources and capacities available. UN ومع أن التمويل بدأ يتجه نحو الزيادة فإن حجم المشكلة يتجاوز الموارد والقدرات المتاحة.
    A strategic framework should be designed that would provide for civilian protection, training modules should be developed, and requirements for resources and capacities should be identified. UN وينبغي تصميم إطار استراتيجي يوفر الحماية للمدنيين، وإعداد وحدات تدريبية، وتحديد الاحتياجات من الموارد والقدرات.
    Experience has clearly shown that resources and capacities of a narrow circle of traditional world leaders are insufficient for overcoming the crisis. UN وقد أظهرت التجربة بوضوح أن موارد وقدرات مجموعة صغيرة من قادة العالم التقليديين غير كافية للتغلب على الأزمة.
    At present, the register consists of eight directories containing data on available disaster management resources and capacities. UN ويتألف السجل في الوقت الراهن من ثمانية أدلة تضم البيانات المتاحة عن موارد وقدرات إدارة الكوارث.
    This highlights the challenge for low-income countries to ensure similar institutionalization, sustainability and efficiency of school feeding programmes in the face of limited resources and capacities. UN وهذا يبرز حجم التحدي الذي تواجهه البلدان المنخفضة الدخل لكفالة إضفاء الطابع المؤسسي لبرامج التغذية المدرسية، واستدامتها وفعاليتها في مواجهة موارد وقدرات محدودة.
    In designing any such action, the local conditions and needs as well as the available resources and capacities will be carefully considered. UN ولدى تصميم أيٍّ من هذه التدابير، سوف تُولى مراعاة وافية للظروف والاحتياجات المحلية، وكذلك للموارد والقدرات المتاحة.
    The practice architecture has evolved significantly in the first half of the strategic plan period, as an important structure for organizing substantive services and knowledge, resources and capacities. UN 159 - وقد تطورت بنية الممارسات بشكل كبير خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية، باعتبارها هيكلا هاما يهدف لتنظيم الخدمات والمعارف والموارد والقدرات الفنية.
    Troop-contributing countries and donors must provide the necessary resources and capacities to peacekeeping operations that have been mandated to protect civilians, including displaced people. UN ويجب على البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة أن توفر الموارد والطاقات اللازمة لعمليات حفظ السلام التي أُسندت إليها مهمة حماية المدنيين، بمن فيهم المشردون.
    Building on many examples of joint action in Liberia, Libya, Mali, Somalia and elsewhere, senior leadership teams, supported by the necessary resources and capacities, will: UN وعلى ضوء الأمثلة العديدة للعمل المشترك الذي اضطُلع به في الصومال وليبريا وليبيا ومالي وفي أماكن أخرى، ستقوم أفرقة القيادة العليا بما يلي، مدعومة بالموارد والقدرات اللازمة:
    Strengthened resources and capacities of women. A.3. UN تعزيز موارد المرأة وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more