"resources for that" - Translation from English to Arabic

    • الموارد لهذا
        
    • الموارد لذلك
        
    • الموارد المخصصة لهذا
        
    • الموارد اللازمة لهذا
        
    His delegation therefore urged the Department to allocate more resources for that purpose. UN ومن ثم يحث وفده اﻹدارة على تخصيص المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    The multiplication of these ideals and finding resources for that purpose will be repaid a thousandfold in the future. UN وسيعود اﻹكثار من هذه المثل العليا وتدبير الموارد لهذا الغرض بفوائد تزيد ألف مرة عما يكون قد انفق في هذا السبيل.
    They required relatively inexpensive periodic calibrations, but resources for that critical activity had recently decreased sharply. UN فهي تحتاج إلى معايرات دورية غير مكلفة نسبياً ولكن الموارد لذلك النشاط الحرج تناقصت مؤخراً تناقصاً حاداً.
    The current modalities should therefore be retained for the next meeting of the Working Group; the contact group had also agreed, however, that the Secretariat should be given greater flexibility in the use of resources for that meeting. UN ولذا يتعين الاحتفاظ بالطرائق الحالية إلى الاجتماع التالي للفريق العامل، غير أن فريق الاتصال وافق أيضاً على أن تُمنح الأمانة قدر أكبر من المرونة في استخدام الموارد لذلك الاجتماع.
    They called on donors to increase resources for that purpose. UN ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    The view was expressed that resources for that activity should be allocated under this section. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط.
    Further resources for that area would be requested in the 2010-2011 budget. UN وسيكون من المطلوب تخصيص المزيد من الموارد لهذا المجال في ميزانية الفترة 2010-2011.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتعبئة الموارد لهذا الغرض، ورصد استفادة النساء الفعلية من تلك الخدمات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتعبئة الموارد لهذا الغرض، ورصد استفادة النساء الفعلية من تلك الخدمات.
    The international community, including the United Nations system, should continue to support capacity-building in those countries and should provide adequate resources for that purpose. UN وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    The resources for that simply do not exist. UN وببساطة فإن الموارد لذلك غير متوفرة.
    At the next level, it is the responsibility of the Economic and Social Council to ensure system-wide coordination for the implementation of the Declaration and Programme of Action and to find ways and means to mobilize resources for that purpose. UN وعلى المستوى التالي، تقع على عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية ضمان التنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل وإيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد لذلك الغرض.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات.
    These and other important issues such as large-scale migration, improving the machinery for cooperation, and managing resources for that purpose will be discussed at the International Conference on Population and Development to be held next year at Cairo. UN إن هذه المسائل وغيرها من المسائل الهامة - كالهجرة الضخمة، وتحسين آليات التعاون، وإدارة الموارد لذلك الغرض - مما سيناقشه المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في العام القادم.
    The resources for that effort could be put to much better use if fully applied to carrying out the different mandates. UN ويمكن استخدام الموارد المخصصة لهذا الجهد على نحو أفضل بكثير إذا سخرت تسخيرا كاملا للاضطلاع بالولايات المختلفة.
    The food situation had improved but serious problems remained, as resources for that purpose were severely inadequate. UN كما تم تحسين النظام الغذائي، ولكن لا تزال مشاكل جسيمة سائدة لأن الموارد المخصصة لهذا المجال أقل بكثير مما تقتضيه الضرورة.
    Specifically, with respect to the reporting mechanism outlined in the draft agreement, the Advisory Committee recommended that every effort be made to avoid too cumbersome a reporting mechanism and to minimize resources for that purpose. UN وفيما يتعلق بآلية تقديم التقارير المشار إليها على وجه التحديد في مشروع الاتفاق، أوصت اللجنة الاستشارية ببذل كل جهد لتجنب إثقال كاهل آلية تقديم التقارير وبالحد من الموارد المخصصة لهذا الغرض إلى أدنى قدر ممكن.
    The view was expressed that resources for that activity should be allocated under this section. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأن تخصص في إطار هذا الباب الموارد اللازمة لهذا النشاط.
    Member States must provide the necessary resources for that initial conceptual work. UN ولا بد للدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لهذا العمل النظري الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more