"resources on" - Translation from English to Arabic

    • الموارد على
        
    • الموارد في
        
    • مواردها على
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • موارد على
        
    • للموارد على
        
    • الموارد من
        
    • موارده على
        
    • الموارد الموجودة في
        
    • الموارد بشأن
        
    • موارد بشأن
        
    • إلكترونية حول
        
    • الموارد بشكل
        
    • مواردنا في
        
    • والموارد المتعلقة
        
    UNCTAD focused use of these resources on addressing the impact of the global financial crisis and appropriate policy responses. UN وقد ركز الأونكتاد استخدام هذه الموارد على معالجة آثار الأزمة المالية العالمية وعمليات التصدي الملائمة من خلال السياسات.
    Mexico has already underscored the need to avoid the duplication of efforts and the waste of resources on work already being done by existing mechanisms. UN ولقد أبرزت المكسيك بالفعل ضرورة تجنب الازدواجية في بذل الجهود وتبديد الموارد على عمل قامت به أصلا آليات قائمة.
    :: Allocation of resources on the basis of needs and the meeting of goals UN :: تخصيص الموارد على أساس الاحتياجات وتحقيق الأهداف
    MONUC will help to manage these resources on the ground. UN وسوف تساعد البعثة في إدارة هذه الموارد في الميدان.
    In order to meet this requirement, the Mission has focused resources on the expeditious recruitment for the Child Protection Section. UN سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال.
    Spending resources on going through administrative procedures adds to production costs. UN كما يؤدي إنفاق الموارد على اجتياز الإجراءات الإدارية إلى زيادة تكاليف الإنتاج.
    Of equal importance is the availability of such resources on a long-term basis and not just when disasters strike. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضرورة توافر هذه الموارد على المدى الطويل وليس فقط في وقت الكوارث.
    In a situation of growing demand for improved governance and efficiency in its development work, progress by the United Nations system in that direction required increased resources on a stable and predictable basis. UN وفي ظل حالة تشهد طلبا متزايدا على اﻹدارة السديدة والكفاءة في أعمال المنظومة، يحتاج التقدم الذي أحرزته المنظومة في هذا الاتجاه إلى زيادة الموارد على أساس ثابت يمكن التنبؤ به.
    Mexico reiterates the importance of avoiding redundancy and the waste of resources on tasks already carried out by existing mechanisms. UN وتشدد المكسيك على أهمية تفادي الإسراف وهدر الموارد على مهمات اضطلعت بها فعلا الآليات القائمة.
    The Office of the Prosecutor should continue to focus adequate resources on its investigation and arrest responsibilities. UN وينبغي لمكتب المدعي العام أن يستمر في تركيز ما يكفي من الموارد على الوفاء بمسؤولياته الخاصة بالتحقيق والاعتقال.
    Noting that there is consensus for more effective implementation of the Convention on the ground, and that this requires concentration of resources on implementation, UN وإذ يلاحظ أن ثمة توافقاً في الآراء حول تنفيذ الاتفاقية ميدانياً بمزيد من الفعّالية، ما يقتضي تركيز الموارد على التنفيذ،
    Maximizing the impact of such resources on development will require much greater attention be given not only to increasing their volume, but to their use as well. UN وسوف تتطلب مضاعفة أثر مثل هذه الموارد على التنمية توجيه المزيد من الاهتمام ليس فقط لزيادة حجمها وإنما لاستخدامها أيضاً.
    Information should be provided in the next budget submission on the impact of those resources on improving procurement lead times. UN وينبغي تقديم معلومات في وثيقة الميزانية المقبلة عن أثر هذه الموارد على تحسين مهل الشراء.
    Predictability meant the availability of resources on a regular basis. UN وأوضحت أن إمكانية التنبؤ تعني توفر الموارد على أساس منتظم.
    The post of administrative officer is presently vacant and there remains a need for more resources on the administrative level. UN ووظيفة الموظف الإداري شاغرة في الوقت الحالي وتظل هناك حاجة إلى مزيد من الموارد على الصعيد الإداري.
    Secondly, she asked the Executive Director to be more specific about the impact of earmarking resources on his Office's work. UN ثم طلبت من المدير التنفيذي أن يكون أكثر تحديداً بشأن أثر تخصيص الموارد في عمل مكتبه.
    His delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. UN وقال إن وفده يعتبر أن انضباط الميزانية، الذي دعا إليه الوفد دوما، يعني تركيز الموارد في مجالات تلك الأولويات.
    It has been shown that training these communities enables them to manage their forest resources on a more sustainable basis. UN وثبت أن تدريب هذه المجتمعات يمكنها من إدارة مواردها على أساس أكثر استدامة.
    Solar Cookers International offers solar cooking resources on the Internet that are accessible to the world. UN وتعرض الهيئة الدولية المعنية بأجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية الموارد المتعلقة بهذه التكنولوجيا على شبكة الإنترنت وتتيح للعالم سبيلا للاطلاع عليها.
    Poverty alleviation requires resources on a far greater scale than now available. UN ويقتضي تخفيف حدة الفقر موارد على نطاق أكبر بكثير مما هو متوفر الآن.
    There has been a greater concentration of resources on very old people. UN وحدث تركيز أكبر للموارد على الطاعنين في السن.
    Not only does the United Nations need these resources on an exceptional basis for Afghanistan, it needs them exceptionally soon. UN ولا تحتاج الأمم المتحدة إلى هذه الموارد من أجل أفغانستان بشكل استثنائي فحسب، بل هي بحاجة إليها بسرعة استثنائية.
    UNCTAD should focus its resources on the established " flagship " products. UN وينبغي للأونكتاد أي يركز موارده على المنتجات " الرئيسية " الثابتة.
    The Committee also urges the State party to protect indigenous people from physical attacks and intimidation in connection with the resources on their territories. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً حماية الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية مما قد يتعرضون له من اعتداءات جسدية وأعمال ترويع فيما يتعلق باستغلال الموارد الموجودة في أراضيهم.
    Sharing resources on transboundary issues strengthens regional cooperation through regional agreements and platforms. UN ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية.
    The database highlights resources on issues of importance to developing countries such as water, agricultural and rural development, health and HIV/AIDS, and makes available a number of useful planning and programming resources on gender mainstreaming. UN وتتضمن قاعدة البيانات موارد بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للبلدان النامية، مثل المياه والتنمية الزراعية والريفية والصحة والفيروس/الإيدز، وتعرض عددا من موارد التخطيط والبرمجة المفيدة فيما يتعلق بتعميم منظور نوع الجنس.
    The Electronic Legal resources on International Terrorism database (see www.unodc.org/tldb) is accessible to the public and contains domestic counter-terrorism legislation of over 150 Member States, classified as either substantive criminal law, procedural law or international cooperation in criminal matters. UN 43- ووُضعت قاعدة البيانات المعنونة " مراجع قانونية إلكترونية حول الإرهاب الدولي " (انظر الموقع التالي: www.unodc.org/tldb) في متناول الجمهور، وهي تتضمَّن تشريعات وطنية متعلقة بمكافحة الإرهاب في ما يزيد على 150 دولة عضواً، مصنَّفةً حسب مجالات القانون الجنائي الموضوعي أو القانون الإجرائي أو التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    C. Enhancing international cooperation and mobilization of resources on a sustainable basis UN جيم - تعزيز التعاون الدولي وتعبئة الموارد بشكل مستدام
    We use probes, radar, and focus all our resources on the hunt for marine life. Open Subtitles ونحن نستخدم المسابير، المراقب، ونركز جميع مواردنا في مطاردة للحياة البحرية
    Enhance access to information and resources on sustainable water resources management for members of the local communities. UN :: تعزيز فرص حصول أهالي المجتمعات المحلية على المعلومات والموارد المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more