"resources through" - Translation from English to Arabic

    • الموارد عن طريق
        
    • الموارد من خلال
        
    • الموارد عبر
        
    • موارد من خلال
        
    • للموارد عن طريق
        
    • موارد عن طريق
        
    • الموارد بواسطة
        
    • الموارد وذلك
        
    • للموارد من خلال
        
    • المالية من خلال
        
    • والموارد من خلال
        
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management UN الناتج 2: تعزيز إدارة الموارد عن طريق تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    Other incentives flow from the ability to leverage resources through structured collaboration on projects and initiatives. UN وتأتي الحوافز الأخرى من القدرة على زيادة الموارد عن طريق التعاون المنهجي بشأن المشاريع والمبادرات.
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management; UN الناتج 2: تعزيز توجيه الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر؛
    Output 2: Strengthened stewardship of resources through improved efficiency and risk management UN الناتج 2: تعزيز توجيه الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر
    This crisis should push us to further free up resources through efficiency gains. UN وينبغي لهذه الأزمة أن تدفعنا إلى تحرير الموارد عبر مكاسب الكفاءة.
    In a low-growth situation, the ability to raise resources through taxation is tightly constrained. UN وفي الحالة التي يكون فيها النمو منخفضا، تكون القدرة على جمع موارد من خلال الضرائب مقيدة إلى حد كبير.
    The Model Law had many virtues, among which were efficient management of resources through competitive pricing, transparency, responsibility, accountability and fairness both to the procuring State and the contractor. UN ان هذا المشروع النموذجي يتسم بمزايا عديدة ويسمح بخاصة بإدارة فعالة للموارد عن طريق المنافسة في تحديد اﻷسعار وضمان الشفافية والالتزام بالتسليم والانصاف سواء للدولة المشترية أو المقاول.
    Firstly, low income limits the extent to which Governments can extract resources through direct taxation. UN فتدني المداخيل يحد أولا من قدرة الحكومات على تحصيل الموارد عن طريق الضرائب المباشرة.
    One delegation said that it was essential to mobilize resources through joint cost-sharing. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تعبئة الموارد عن طريق التقاسم المشترك للتكاليف.
    Nonetheless, there are still considerable imbalances as a result of the burden of debt servicing, without a corresponding recovery in the terms of exchange that would allow us to create greater resources through our exports. UN إلا أنــه لا يــزال يوجــد قدر كبيــر مــن الاختلال نتيجة لعبء خدمة الدين الذي لا يقابلــه انتعــاش في معــدلات التبادل التجاري يمكننــا من توليــد قدر أكبر من الموارد عن طريق صادراتنا.
    UNICEF also influenced policies in favour of children and mobilized resources through the conversion of developing country debt into resources for children. UN كما أن اليونيسيف تؤثر في السياسات لصالح اﻷطفال وتحشد الموارد عن طريق تحويل ديون البلدان النامية إلى موارد لﻷطفال.
    Identify and engage in a continuous dialogue with a broad range of potential partners and identify opportunities to mobilize resources through multi-stakeholder partnerships with Government, civil society and the private sector of the South and the North UN :: تحديد مجموعة واسعة من الشركاء المحتملين والفرص المتاحة لتعبئة الموارد عن طريق شراكات متعددة الأطراف مع الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الجنوب والشمال، وإجراء حوار متواصل مع هؤلاء الشركاء
    An important factor in this context has been the considerable progress made in raising resources through innovative financing mechanisms. UN ثمة عامل هام في هذا السياق يتمثل في التقدم الكبير المحرز في زيادة الموارد من خلال آليات التمويل الابتكارية.
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تعزيز عملية تعبئة الموارد من خلال وضع استراتيجية مشتركة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    Considering that many countries do not possess sufficient energy resources, the need to import such resources through pipelines and other transportation systems has become increasingly important. UN وبالنظر إلى أن بلدان عديدة لا تملك ما يكفيها من موارد الطاقة، تتزايد أهمية استيراد هذه الموارد عبر خطوط الأنابيب وغيرها من نظم النقل.
    This can only happen when donors meet their ODA commitment targets and channel more resources through national budgets. UN وهذا لن يحدث إلا إذا أوفى المانحون بأهداف التزامهم بالمساعدة الإنمائية الرسمية وحولوا المزيد من الموارد عبر الميزانيات الوطنية.
    To that end, the Committee recommends that the State party place particular focus on improving the capacity of all public officials in the area of women's human rights and seek resources through international development assistance programmes, as necessary. UN ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء.
    Output 4.1. Improved stewardship of resources through budget, financial, human resources and information technology management UN الناتج 4-1: توجيه محسن للموارد عن طريق الميزانية، والموارد المالية والبشرية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات
    Some institutions channelled resources through UNDP, while in other cases independent but complementary actions were achieved. UN وقدمت بعض المؤسسات موارد عن طريق البرنامج الإنمائي، في حين أنجزت جهات أخرى أعمالا مستقلة ولكن مكمِّلة.
    In relation to the foregoing, mechanisms exist which allow for some form of control over the supply of money or resources through the financial system that could be diverted at any given time to the commission of various offences, including terrorism. UN ويستدل مما سبق على وجود آليات تتيح بطريقة ما الرقابة على توريد الأموال أو الموارد بواسطة النظام المالي والتي يمكن أن تحوَّل في أي وقت من الأوقات لاستخدامها في ارتكاب مختلف الجرائم، بما فيها الإرهاب.
    20. The Committee stresses that the elimination of discrimination to ensure equal access to an effective protection of the moral and material interests of authors can often be achieved with limited resources through the adoption or amendment or abrogation of legislation or through the dissemination of information. UN 20- وتشدد اللجنة على أنه يمكن في أغلب الأحيان القضاء على التمييز بقصد حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية بشكل مساو وفعال بقدر محدود من الموارد وذلك باعتماد قوانين أو تعديلها أو إلغائها أو بنشر المعلومات.
    In addition, this post will serve to ensure the optimal use of resources through the ongoing evaluation of activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعمل هذه الوظيفة على ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد من خلال التقييم المستمر لﻷنشطة.
    Parties may provide financial resources through bilateral, regional and other multilateral channels for actions carried out in fulfilment of the objectives of this Agreement. UN يمكن للأطراف أن توفر الموارد المالية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات أخرى متعددة الأطراف لتمويل الإجراءات المنفذة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    It allows developing countries to share knowledge, skills, expertise and resources through joint endeavours. UN وهو يتيح للبلدان النامية تبادل المعارف والمهارات والخبرات والموارد من خلال بذل مساع مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more