"resources to the" - Translation from English to Arabic

    • موارد
        
    • الموارد إلى
        
    • من الموارد
        
    • الموارد على
        
    • الموارد لهذه
        
    • الموارد من أجل
        
    • للموارد إلى
        
    • الموارد الى
        
    • بموارد في
        
    • الموارد لأشد
        
    • الموارد نحو
        
    • الموارد المتاحة إلى
        
    • الموارد لبرنامج
        
    • من مواردها
        
    • الموارد الحقيقية
        
    The State party should also allocate adequate human, technical and financial resources to the continuation of the National Drug Plan. UN وينبغي أيضاً أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية وتقنية ومالية كافية تكفل استمرار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    All parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the programme, on a voluntary basis. UN والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي.
    The Government must devote more resources to the justice sector. UN :: يجب أن تخصص الحكومة موارد إضافية لقطاع العدالة.
    Southern Command has rescinded its offer of resources to the DEA in light of this communist aggression. Open Subtitles أنْ الـقيـادة الجنـوبية ألغت عـرض الموارد إلى وكـالة مكـافحة المخدرات في ظـل هـذا العـدوان الـشيوعي
    The international community needed to commit more resources to the region. UN ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة.
    At the present stage his delegation regarded the budget proposals as only indicative of the allocation of the resources to the various sections of the budget. UN واعتبر وفده مقترحات الميزانية في هذه المرحلة مؤشرا فقط على توزيع الموارد على مختلف أبواب الميزانية.
    Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. UN وينبغي أن ترصد تايلند موارد كافية للدراسة المزمع إجراؤها بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام بعد إجراء مشاورات واسعة.
    He supported the Advisory Committee's comments on the need to allocate adequate resources to the Non-Governmental Organizations Section. UN وأضاف أنه يؤيد التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بخصوص الحاجة إلى تخصيص موارد مناسبة لقسم المنظمات غير الحكومية.
    Several countries, particularly in Africa, reported devoting considerable human and financial resources to the eradication of cannabis cultivation. UN وأفادت عدة بلدان، وبخاصة في أفريقيا، عن تخصيص موارد بشرية ومالية كبيرة للقضاء على زراعة القنب.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Saint Vincent and the Grenadines has devoted tremendous resources to the achievement of the right to water and sanitation in recent years. UN في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    (viii) Deployment of additional resources to the field as necessary during crisis and emergency situations. UN ' 8` نشر موارد إضافية في الميدان أثناء الأزمات وفي حالات الطوارئ، حسبما تقتضيه الضرورة.
    The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. UN غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفُّق الموارد إلى المعهد.
    Recommendation 7: Allocate additional resources to the Security Council Subsidiary Organs Branch UN التوصية 7: تخصيص مزيد من الموارد لفرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن
    This includes the need to provide increased resources to the continent. UN وهو يشمل الحاجة إلى توفير المزيد من الموارد لهذه القارة.
    The Board expressed its willingness to assist in convening a conference of African ministers to discuss measures for improving the flow of resources to the Institute. UN وأعرب المجلس عن استعداده للمساعدة في عقد مؤتمر وزاري أفريقي لمناقشة التدابير الخاصة بتحسين تدفُّق الموارد على المعهد.
    It should devote more attention and resources to the full realization and enjoyment of these rights universally. UN فينبغي أن تولى مزيدا من الاهتمام وتوفر مزيدا من الموارد من أجل الإعمال والتمتع الكاملين بهذه الحقوق على الصعيد العالمي.
    To achieve our targets, there must be a greater flow of resources to the developing world from our partners. UN ولتحقيق أهدافنا ينبغي أن يكون هناك تدفق أكبر للموارد إلى العالم النامي من شركائنا.
    Appreciative of the redeployment of resources to the Commission's regular programme of technical cooperation to enhance the multidisciplinary regional advisory services it renders to member States, UN وإذ يقدر عملية نقل الموارد الى برنامج اللجنة العادي للتعاون التقني من أجل تعزيز الخدمات الاستشارية الاقليمية المتعددة الاختصاصات التي تقدمها اللجنة الى الدول اﻷعضاء،
    16. The President of the Second Review Conference asked if Guinea-Bissau itself was going to contribute resources to the remaining work. UN 16- وسأل رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني عما إذا كانت غينيا - بيساو نفسها ستساهم بموارد في إنجاز العمل المتبقي.
    She cautioned, however, against preferential treatment that would provide resources to the poorest countries to the disadvantage of better performing developing countries. UN لكنها حذرت من المعاملة التفضيلية التي تتيح الموارد لأشد البلدان فقرا بشكل يميزها على البلدان النامية الأفضل أداء.
    The FMH may also channel resources to the implementation of housing programmes; UN كما يمكن لصندوق الإسكان البلدي أن يوجه الموارد نحو تنفيذ برامج الإسكان؛
    We have tried to mobilize available resources to the maximum. UN فلقد حاولنا تعبئة الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    The Commission further expresses appreciation to all donors contributing resources to the Trade Sub-programme of UNCTAD. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً لكافة الجهات المانحة التي أتاحت الموارد لبرنامج التجارة الفرعي للأونكتاد.
    It is true that the World Bank and some regional development banks are devoting much more of their resources to the social sectors. UN ولا ينكر أن البنك الدولي وبعض المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية تخصص اﻵن من مواردها للقطاعات الاجتماعية قدرا أكبر من ذي قبل بكثير.
    Greater attention should be paid to the commitments made to facilitate increased transfer of real resources to the developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more