The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and should ensure that any restrictions on their activities are compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد. |
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and human rights defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and human rights defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المنظمات والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. | UN | وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع. |
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
These cases points to a lack of respect by the Government of the Islamic Republic of Iran of its obligations under article 19 and 22 of the Covenant to respect and protect the rights to freedom of opinion, expression and assembly. | UN | وتبرز هذه الحالات عدم وفاء حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب المادتين 19 و22 من العهد باحترام وحماية حقوق حرية الرأي والتعبير والتجمع. |
Countries should respect and protect the rights of all migrants, enabling migrants to live in dignity and security. | UN | وينبغي للبلدان أن تحترم وتحمي حقوق جميع المهاجرين، مما يوفر لهم العيش الكريم والآمن. |
The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع الجماعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها. |
The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها. |
Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, | UN | وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، |
Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, | UN | وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، |
At the same time, they should respect and protect the intellectual property of indigenous peoples, including in cultural heritage, traditional knowledge and skill, literature and art, and refrain from using it illegally. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن تحترم وتحمي الملكية الفكرية للشعوب الأصلية المتمثلة في تراثها الثقافي ومعارفها ومهاراتها التقليدية وآدابها وفنونها وغيرها من المجالات وأن تمتنع عن استخدامها بشكل غير قانوني. |
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
The State party should respect and protect the activities of human rights organizations and defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
It urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all national and ethnic minorities within its territory. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها. |
States needed to safeguard traditional values which protected equality and dignity and must respect and protect the human rights of all. | UN | والدول بحاجة إلى ضمان القيم التقليدية التي تحمي المساواة والكرامة، ولا بد من احترام وحماية حقوق الإنسان للجميع. |
In such circumstances, the other State had a duty to respect and protect the diplomatic premises of the wrongdoing State, but requiring the other State to continue to treat those premises as inviolable indefinitely was unreasonable and inconsistent with State practice. | UN | اﻷخرى واجب احترام وحماية المباني الدبلوماسية للدولة المرتكبة للجرم، ولكن مطالبة الدولة اﻷخرى بأن تواصل معاملة هذه المباني على أنها مبان يتعين عدم انتهاك حرمتها إلى أجل غير مسمى أمر غير معقول وغير متسق مع ممارسة الدول. |
By furthering the international framework, international organizations were also supporting businesses in meeting their responsibility to respect and protect the privacy of users, as technological advances continued. | UN | وأضافوا أن تعزيز الإطار الدولي يمكّن المنظمات الدولية أيضاً من دعم الشركات التجارية في الوفاء بمسؤوليتها في احترام وحماية خصوصية مستخدمي خدماتها، في سياق تواصل التقدم التكنولوجي. |
7.5.1 Both parties are committed to respect and protect the individual's right to livelihood through freely chosen or accepted employment. | UN | 7-5-1 يلتزم الطرفان باحترام وحماية حق الفرد في كسب عيشه عن طريق وظيفة يختارها أو يوافق عليها بحرية. |
For example, in the Philippines, the Constitution includes several provisions concerning the rights of the " cultural communities " , and article XIV, paragraph 7, states that " the State shall recognize, respect and protect the rights of indigenous cultural communities to preserve and develop their cultures, traditions, and institutions " . | UN | فيتضمن دستور الفلبين، مثلا، أحكاما عديدة تتعلق بحقوق " الجماعات الثقافية " ، وتنص الفقرة 17 من المادة الرابعة عشرة على أن " من واجب الدولة أن تقر وتحترم وتحمي حقوق المجتمعات الثقافية الأصلية في صون وتطوير ثقافاتها وتقاليدها ومؤسساتها " . |
(c) To respect and protect the basic material interests of authors resulting from their scientific, literary or artistic productions, which are necessary to enable those authors to enjoy an adequate standard of living; | UN | (ج) مراعاة وحماية مصالح المؤلِّفين المادية الأساسية المترتبة على إنتاجهم العلمي أو الأدبي أو الفني واللازمة لتمكينهم من التمتع بمستوى معيشي لائق؛ |
The State has an absolute obligation to respect and protect the human individual. | UN | والدولة ملتزمة على نحو مطلق باحترامه وحمايته. |
Legal, administrative and judicial system designed to respect and protect the freedom indispensable for creative activity | UN | النظام القانوني واﻹداري والقضائي المصمم لاحترام وحماية الحرية اللازمة للنشاط اﻹبداعي |