"respective roles" - Translation from English to Arabic

    • أدوار كل
        
    • دور كل
        
    • الأدوار الخاصة
        
    • دوري كل
        
    • الأدوار المنوطة بكل
        
    • وأدوار كل
        
    • بأدوار كل
        
    • للأدوار الخاصة
        
    • لأدوار كل
        
    • والأدوار الخاصة
        
    • دورَي
        
    • المنوط بكل مكتب
        
    • دوريهما
        
    • في أدوار
        
    • مهام كل
        
    on the respective roles of the judges and the Registrar UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. UN وناقش الاجتماع أيضا الحاجة إلى زيادة توضيح أدوار كل هيئة من هيئات الرقابة لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    Several delegations indicated that further planning would be needed to clarify the respective roles of the two mechanisms. UN وأوضحت عدة وفود أنه سيلزم إجراء مزيد من التخطيط لتوضيح دور كل من هاتين الآليتين.
    However, two very important points needed to be borne in mind: first, international exchanges between enterprises would grow extremely rapidly in the years to come, and, second, the respective roles of enterprise and Government would change. UN ولكن يتعين ألا تغيب نقطتان هامتان جداً عن البال: أولاً أن التبادل الدولي بين المشاريع سوف ينمو بسرعة قصوى في السنوات القادمة، وثانياً أن الأدوار الخاصة بكل من المشاريع والحكومات سوف تتغير.
    We shall return to these aspects when considering the respective roles of the State and civil society in the realization of the right to education. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    :: The respective roles of large-scale plantations and of small-scale farming, including economic, social, gender and environmental impacts UN :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية
    Many Council members and OHCHR staff cited a need for greater clarification of their respective roles. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس وموظفي المفوضية إلى وجود الحاجة إلى توضيح أدوار كل منهم بقدر أكبر.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    There might be a need to redefine their respective roles. UN وذلك قد يستدعي إعادة تحديد أدوار كل منها.
    Thus, the fact that it can be difficult to reach agreement on the respective roles of each department ultimately hinders the work towards women's empowerment. UN ولذلك فقد يكون من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن أدوار كل إدارة بحدتها، الشيء الذي يعرقل في نهاية المطاف العمل من أجل تمكين المرأة.
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    There is no implication of any changes to the respective roles of the General Assembly and the Security Council. UN وليس هناك أثر لأية تغييرات في دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    respective roles of the judiciary and the executive; UN `1` دور كل من السلطة القضائية والسلطة التنفيذية؛
    The resolution also affirmed the respective roles of the General Assembly, the Commission and the independent Advisory Group to provide policy guidance on the use of the Fund to maximize its impact and improve its functioning. UN وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه.
    A second approach has been for the competition authority and the sector regulator to sign a Memorandum of Understanding, which effectively sets out the respective roles of the agencies. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    54. Norway agreed with the Advisory Committee that the respective roles of the Department of Political Affairs and the Department of Field Support needed to be clarified. UN 54 - وتتفق النرويج مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى توضيح دوري كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    The Secretary-General has not established a working group to consider the respective roles of the inter-agency coordination bodies in order to enhance their coordination and collaboration, specifically on the eradication of poverty and hunger. UN ولم ينشئ الأمين العام فريقا عاملا للنظر في الأدوار المنوطة بكل هيئة من هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات بغية تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها، لا سيما بشأن القضاء على الفقر والجوع.
    The successful functioning of this arrangement will very much depend on the sensitivity of the executive heads concerned and of the head of the Convention secretariat to the needs of the arrangement and their respective roles therein. UN ونجاح سير هذا الترتيب سوف يعتمد كثيرا جدا على حساسية الرؤساء التنفيذيين المعنيين ورئيس أمانة الاتفاقية تجاه احتياجات الترتيب وأدوار كل منهم في هذا الترتيب.
    As a result of these changes, the respective roles, responsibilities and reporting lines of these important activities have changed significantly. UN ونتيجـة لهذه التغيـُّـرات، حدث تغيـُّـر مشهـود بأدوار كل من هذه الأنشطة الهامة ومسؤولياتها، وتسلسلها الإداري.
    4. Stresses the importance of a clear description of respective roles of peacekeeping missions and all other relevant actors; UN 4 - تؤكد أهمية إيراد وصف واضح للأدوار الخاصة ببعثات حفظ السلام وجميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة؛
    To succeed, however, such a compact must be based on mutual understanding and respect through a clear definition of the respective roles of the partners. UN ولكن كي ينجح هذا الحلف فيجب أن يقوم على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين، من خلال تعريف واضح لأدوار كل من الشركاء.
    Such a decision should also detail the reporting lines of IPBES, which organization would provide the secretariat, funding, etc., and the respective roles of each organization. UN وينبغي أن يتضمن مثل هذا القرار أيضاً تفاصيل تسلسل عملية تقديم تقارير المنبر، والمنظمات التي تقدم الأمانة والتمويل إليه، والأدوار الخاصة بكل منظمة.
    Confusing the respective roles of the project team and the steering committee; UN الخلط بين دورَي فريق المشروع واللجنة التوجيهية؛
    It highlighted, inter alia, the need to protect from retaliation individuals who disclose evidence of wrongdoing; the need to thoroughly implement the zerotolerance policy against discrimination; the need to clarify the respective roles of offices in the conflictresolution system; and the need for improved training for managers. UN وأكد على جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات؛ والحاجة إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ والحاجة إلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية النـزاعات؛ والحاجة إلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    - Some kind of cooperative efforts between the Authority and the existing organizations, with the desirable mix of respective roles, can be devised. UN - يمكن استنباط نوع من الجهود التعاونية بين السلطة والمنظمات القائمة، مع المزج المستصوب بين دوريهما.
    The Committee further recommends that the respective job descriptions of the Project Director and the Deputy Project Director positions be adjusted to reflect any changes in their respective roles and responsibilities. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل توصيف وظيفة مدير المشروع ووظيفة نائب مدير المشروع على نحو يعكس أي تغييرات في أدوار شاغلي الوظيفتين ومسؤولياتهما.
    The Chairman of the Monitoring Group suggested that the Committee issue a statement clarifying the mandate of the Group vis-à-vis the Counter-Terrorism Committee, as there continued to be some confusion among Member States regarding their respective roles. UN واقترح رئيس فريق الرصد أن تصدر اللجنة بيانا توضح فيه طبيعة الولاية المنوطة بالفريق، إزاء لجنة مكافحة الإرهاب، لأنه لا يزال هناك شيء من اللبس لدى الدول الأعضاء حيال مهام كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more