For historical and geographical reasons, the Mediterranean region has always been a priority for Spain in all respects. | UN | لأسباب تاريخية وجغرافية، مثلت منطقة البحر الأبيض المتوسط على الدوام أولوية بالنسبة لإسبانيا في جميع الجوانب. |
The information dissemination efforts of the Tribunal have proved to be a great success in many respects. | UN | وثبت نجاح الجهود التي تبذلها المحكمة في نشر المعلومات نجاحا كبيرا في عديد من الجوانب. |
Existing arrangements for cooperation with the specialized agencies and other bodies have been improved in some respects but remain very inadequate. | UN | وقد تحسنت الترتيبات القائمة للتعاون مع الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات في بعض النواحي لكنها ما زالت غير كافية. |
Building a State indeed means building a State within a nation that is unified but also respects diversity and is inclusive. | UN | فبناء الدولة يعني فعلا بناء دولة في شكل أمة موحّدة، ولكن ينبغي أن تحترم الأمة التنوع وأن تحتضن الجميع. |
Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. | UN | وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي. |
Climate change knows no boundaries and respects no national sovereignty. | UN | وتغير المناخ لا يعرف حدودا ولا يحترم سيادة وطنية. |
While her delegation agreed with much of his analysis of the issue, the present report fell short of its expectations in several respects. | UN | وبينما يتفق وفدها مع الكثير من تحليل الأمين العام لهذه المسألة، لم يرق هذا التقرير إلى توقعات الوفد في عدة نواح. |
Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. | UN | إن تزايد الفرص والمشاركة، في العديد من الجوانب هدف عالمي. |
The results in Europe of disarmament and arms limitations of conventional weapons and their verification have been pioneering in many respects. | UN | وحتى اﻵن كانت نتائج نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التقليدية والتحقق منها في أوروبا مشجعة في كثير من الجوانب. |
In some respects, disarmament objectives have to be revisited. | UN | فأهداف نزع السلاح ينبغي مراجعتها في بعض الجوانب. |
Emphasis is also to be placed on observing gender equality in all respects in the Ministry's personnel policy. | UN | ومن المقرر أن يتم التأكيد على مراقبة المساواة بين الجنسين في جميع النواحي في سياسة الموظفين الخاصة بالوزارة. |
You must know in all respects that interest, I represent my government, | Open Subtitles | يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي، |
You must have paid him an awful lot of respects. | Open Subtitles | أنت لا بدّ وأن دفعت له الكثير من النواحي |
France respects diversity at all levels, in politics and in society. | UN | وفرنسا تحترم التنوع على جميع المستويات، في السياسة وفي المجتمع. |
The Report indicated quite clearly that Ghana respects fundamental human rights. | UN | وأشار تقريرها بوضوح إلى أن غانا تحترم حقوق الإنسان الأساسية. |
Transnational crime respects no limits in the pursuit of its purposes. | UN | والجريمة عبر الوطنية لا تحترم الحدود في سعيها لتحقيق أهدافها. |
In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. | UN | وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. | UN | وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، فإن الميثاق يعبر عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
It's nice to have somebody who respects you, you know? | Open Subtitles | من الجميل أن يكون شخص يحترم لك، كما تعلمون؟ |
In many respects, the security plan was not implemented. | UN | ولم يجر تنفيذ الخطة الأمنية من نواح عديدة. |
That committee's preliminary findings and recommendations conform in most respects to those of the United Nations assessment team. | UN | وتتماشى التوصيات والنتائج الأولية لتلك اللجنة في معظم جوانبها مع تلك التي قدمها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة. |
In some respects, this is a model intervention by the international community. | UN | ويعتبر ذلك في بعض جوانبه تدخلاً نموذجياً من قبل المجتمع الدولي. |
First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. | UN | أولها أن إدارة الهجرة وضبطها ما زالا ضعيفين في عدد من الوجوه وتتجاوز أصداؤها حدود بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Some provisions in the law were declared unconstitutional by the Constitutional Tribunal and the executive branch respects this decision. | UN | وقد أعلنت المحكمة الدستورية أن بعض الأحكام الواردة في القانون غير دستورية، وتحترم السلطة التنفيذية هذا القرار. |
Moreover, in many respects the costs related to expatriation increased over time. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تزداد من عدة وجوه التكاليف المرتبطة بالاغتراب مع مرور الوقت. |
The processes of globalization in several different respects fail to meet this basic standard of compliance with the norm of non-discrimination. | UN | ولا تفي عمليات العولمة تقصر في عدة نواحي مختلفة بهذا المعيار الأساسي المتمثل في الانصياع لقاعدة عدم التمييز. |
Clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. | UN | ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية. |
Come on, you've still got pull there. Everybody respects you. | Open Subtitles | بربك يا رجل مازال لديك كلمه هناك الجميع يحترمك |
I'm just here to pay my respects on this tragic, tragic day. | Open Subtitles | أنا هُنا فقط لأظهر إحترامي في هذه المأساة ، و اليوم المأساوي |