"respond quickly" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة بسرعة
        
    • الاستجابة السريعة
        
    • التصدي بسرعة
        
    • الرد بسرعة
        
    • تستجيب بسرعة
        
    • الرد السريع
        
    • الاستجابة سريعا
        
    • يستجيبوا بسرعة
        
    • سرعة الاستجابة
        
    • بالاستجابة السريعة
        
    • يستجيب بسرعة
        
    • سرعة التجاوب
        
    This facility has proved to be a flexible and responsive instrument that enables the Secretary-General to respond quickly to imminent threats to peace, while demonstrating the Fund's risk-taking capabilities. UN وقد أثبت هذا المرفق أنه أداة مرنة متجاوبة تمكن الأمين العام من الاستجابة بسرعة للتهديدات الوشيكة الموجهة للسلام، في ذات الوقت الذي يبين فيه قدرة الصندوق على المجازفة.
    The United Nations needs a sizeable and robust capacity for peace operations. It must be able to respond quickly and with credible force. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى قدرة نشطة يعتمد عليها في عمليات السلم ويجب أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة وبقوة جديرة بالثقة.
    Moreover, they must be able to respond quickly to the changing tastes and preferences of international consumers. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليها أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لتغير أذواق وأفضليات المستهلكين الدوليين.
    But it will be vital also to help to strengthen our ability to respond quickly in areas where it remains weak. UN ولكن سيكون من الحيــوي أيضا المساعدة على تعزيز قدرتنا على الاستجابة السريعة في المناطق التي لا تزال قليلة فيها.
    This is considered a key requirement given the sudden onset of a disaster and the need to respond quickly. UN ويعتبر شرطا رئيسيا نظرا لفجائية حلول الكارثة وضرورة الاستجابة السريعة.
    The capacity to respond quickly to crisis situations in developing countries. UN القدرة على الاستجابة بسرعة لمواقف الأزمات في البلدان النامية.
    This depleted capacity affected the ability of the Office to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the tsunami operation. UN وقد أثر هذا العجز على قدرة المكتب في الاستجابة بسرعة وبفعالية للتحديات الإدارية والمالية لعملية التسونامي.
    The former system had lacked predictability and the ability to respond quickly to emergency situations. UN وكان النظام السابق مفتقرا إلى القدرة على التنبؤ والقدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ.
    Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. UN بــل إن جزءا من جــدوى إنشاء مكتب كهذا هو قدرته على الاستجابة بسرعة وبشكل حساس لحالات غير متوقعة تظهر فجأة.
    Greater emphasis will be paid to the country dimension, the capacity to respond quickly to emerging and new issues, and improved outreach. UN وسيتم التشديد بدرجة أكبر على البُعد القطري، والقدرة على الاستجابة بسرعة للقضايا الناشئة والجديدة، وتحسين التواصل.
    Likewise, many of our development partners are beginning to respond quickly and generously. UN كما أن العديد من شركائنا في التنمية شرعوا في الاستجابة بسرعة وبسخاء.
    Nevertheless, account has been taken of the need to allow a certain degree of scalability and flexibility, which will allow the Court to respond quickly to an upsurge of activities. UN بيد أنه روعيت ضرورة إتاحة درجة من التكيف والمرونة، تمكن المحكمة من الاستجابة بسرعة لزيادة الأنشطة بشكل مفاجئ.
    In addition, the continued availability of air assets will ensure that the Mission is able to respond quickly to security threats. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل استمرار توافر الأصول الجوية قدرة البعثة على الاستجابة بسرعة للتهديدات التي يتعرض لها الأمن.
    It was the duty of the Centre to ensure that it was able to respond quickly and efficiently to whatever requests were made of it, for example, regarding the opening of an office in a particular country. UN وواجب المركز ضمان قدرته على الاستجابة السريعة والفعالة ﻷية طلبات تقدم إليه، كافتتاح مكتب في بلد معين، على سبيل المثال.
    While strengthening its ability to respond rapidly to complex emergencies, the United Nations should also study how to strengthen its ability to respond quickly to natural disasters, especially sudden and severe ones. UN وينبغي لﻷمم المتحدة في الوقت الذي تعزز فيه قدرتها على الاستجابة السريعة للطوارئ المعقدة أن تدرس أيضا كيفية تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية وخاصة المفاجئــة والشديــدة.
    It has since achieved a degree of operational independence, and performed well when deployed to the border area with Côte d'Ivoire in the wake of the Ivorian crisis, but the unit remains dependent on UNMIL to respond quickly. UN وحققت الوحدة منذ ذلك الحين بعض الاستقلال العملياتي، وكان أداؤها حسنا عندما نشرت في منطقة الحدود مع كوت ديفوار، في أعقاب الأزمة الإيفوارية، لكنها لا تزال تعتمد على دعم البعثة من أجل الاستجابة السريعة.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    This specialized unit, whose personnel will be drawn initially from the 200-strong Liberian National Police Support Unit, will have the capacity to respond quickly, efficiently and robustly to major breaches of internal security. UN وستتوفر لهذه الوحدة المتخصصة، التي سيستمد أفرادها في البداية من وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية التي قوامها 200 فرد، القدرة على الرد بسرعة وبكفاءة واقتدار على الإخلال الجسيم بالأمن الداخلي.
    It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. UN فقد أبقت على عملياتها الأساسية وحافظت على المرونة اللازمة لها لكي تستجيب بسرعة للتطورات فور نشوئها.
    Where militias are active INTERFET has demonstrated its ability to respond quickly and deal effectively with these incidents. UN وقد أظهرت القوة الدولية في المناطق التي للميليشيات نشاط فيها قدرتها على الرد السريع والتعامل الفعال مع تلك اﻷحداث.
    To this end, initiatives to strengthen the continent's capacity to respond quickly to crises have been generated by Africans themselves. UN ولتحقيـق هــذه الغايــة تقــدم اﻷفارقة أنفسهم بمبادرات لتعزيز قــدرة القارة علــى الاستجابة سريعا لﻷزمات.
    We call on additional troop contributors to respond quickly to enable AMISOM to be fully staffed. UN ونناشد المزيد من المساهمين بقوات أن يستجيبوا بسرعة بغية تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي من أن تحظى بكامل الموظفين لديها.
    It will enable UNFPA to respond quickly and have more frequent face-to-face discussions with country offices. This will ensure that country office needs are addressed more rapidly and effectively. UN وسيمكّن الصندوق من سرعة الاستجابة وإجراء مزيد من المحادثات المباشرة مع المكاتب القطرية، مما يكفل تلبية احتياجات المكاتب القطرية بمزيد من السرعة والفعالية.
    In addition, it does not allow UNDCP to respond quickly to new situations and develop innovative responses. UN وفضلاً عن ذلك فإن ذلك لا يسمح لليوندسيب بالاستجابة السريعة للأحوال المستجدة واستحداث استجابات ابتكارية.
    The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. UN والهدف من هذا المشروع زيادة قدرات البرنامج التشغيلية كي يستجيب بسرعة وفعالية لطلبات الانتعاش الذي يعقب الأزمة مباشرة.
    We call on the Israeli Government to respond quickly and implement the various obligations and agreements concluded since Madrid. UN وإننا ندعو الحكومة اﻹسرائيلية إلى سرعة التجاوب في تنفيذ الاتفاقيات والالتزامات التي نتجت عن كل المفاوضات منذ انطلاقها في مدريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more