The injunction case was filed to restrain the respondent from calling on the securities while the arbitration proceedings were pending. | UN | أما دعوى الأمر الزجري فقد رُفعت لمنع المدعى عليه من التخلص من الأوراق المالية بينما دعوى التحكيم معلقة. |
The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. | UN | وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم. |
The foreign national must exhaust all the available judicial remedies provided for in the municipal law of the respondent State. | UN | ويجب على المواطن الأجنبي أن يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة المكفولة في القانون المحلي للدولة المدعى عليها. |
The respondent was asked to mark every type of information which was publicly available in the host country, and to submit a concrete example. | UN | وطلب إلى الجهات المجيبة أن تؤشر إلى كل نوع من المعلومات التي تتاح علنا في البلد المضيف، وأن تقدم مثالا ملموسا عنها. |
The respondent argued that the arbitration agreement had not been validly concluded. | UN | واحتَجَّ المدَّعَى عليه بأنَّ اتفاق التحكيم لم يُبرم على النحو الصحيح. |
The respondent had 12 days to respond and state any counterclaim, to which the claimant had a further 12 days to respond. | UN | ويُتاح للمدّعى عليه 12 يوماً للرد وبيان أيِّ مطالبات مقابلة، ثم يتاح للمدّعي 12 يوماً آخر للرد على المدّعى عليه. |
The claimant did not, therefore, want to continue such proceedings against a respondent having no more legal standing. | UN | ولذلك، لم يرِد المدعي مواصلة هذه الدعوى ضد مدعى عليه لم تعد لديه وضعية قانونية. |
The strategy comprises among other things the possibility to take decisions in cases without the presence of the claimant or respondent. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية من بين أمور أخرى إمكانية اتخاذ قرارات في القضايا بدون وجود صاحب المطالبة أو المدعى عليه. |
The effect of such an order is to deprive the respondent of any right to the funds. | UN | أما الأثر المنشود من ذلك الأمر فهو حرمان المدعى عليه من أي حق في الأموال. |
Therefore, as the claimant did not raise any objections, the Court appointed the respondent's nominee as arbitrator. | UN | وبناء على ذلك فبالنظر إلى أن المدعى لم يُثر أي اعتراضات، عينت المحكمة مرشح المدعى عليه محكما. |
Upon further reflection, I find the respondent's assertion is correct. | Open Subtitles | بعد مزيد من التفكير،أجد أن إثبات المدعى عليه صحيح |
The Court had already disposed of the issue of preliminary objections raised by the respondent in its 2009 judgment. | UN | وقد فصلت المحكمة بالفعل في مسألة الاعتراضات الأولية التي أثارها المدعى عليه في حكمها الصادر في عام 2009. |
Under the former system, the respondent made, on average, two written submissions in each case. | UN | وفي إطار النظام السابق، كانت الجهة المدعى عليها تقدم، في المتوسط، بيانَين خطيَين في كل قضية. |
Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. | UN | وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها. |
It was simply a procedure that had to be followed and the respondent State could therefore dispense with it. | UN | فهو ببساطة إجراء يجب اتباعه، ولذلك يمكن للدولة المدعى عليها الاستغناء عنه. |
Two-thirds of the respondent companies had been operating in Thailand for more than 5 years. | UN | وقد تبين أن ثلثي الشركات المجيبة ما برحت تعمل في تايلند منذ أكثر من ٥ سنوات. |
Two-thirds of respondent companies exported more than 20 per cent of their production. | UN | كما تبين أن ثلثي الشركات المجيبة تصدر ما يزيد عن ٠٢ في المائة من إنتاجها. |
The respondent challenged the award on two alternative bases. | UN | واعترض المدَّعَى عليه على قرار التحكيم لسببين مختلفين. |
On the other hand, the respondent argued that arbitration rules are conceptually distinct from an arbitration law such as the MAL. | UN | وعلى الجانب الآخر، احتج المدّعى عليه بأن قواعد التحكيم تختلف في مفهومها عن قوانين التحكيم مثل القانون النموذجي للتحكيم. |
respondent at 1 suspension of action hearing represented | UN | تمثيل مدعى عليه في جلسة للنظر في طلب تعليق قرار متخذ |
The CLB found for the second respondent and stayed the proceedings before it, referring the matter to arbitration. | UN | وأيَّد مجلس قانون الشركات طلب المدَّعى عليه الثاني وأوقف الإجراءات المعروضة عليه، محيلاً المسألة إلى التحكيم. |
At the other end of the spectrum, one respondent argued that there is no need to recognize all moral imperatives as part of the legal order. | UN | وعلى العكس من ذلك، جادل أحد المجيبين بالقول إنه لا حاجة إلى الاعتراف بجميع الضرورات الأخلاقية كجزء من النظام القانوني. |
If the respondent uses more than one additional language, the one used more frequently is recorded. | UN | وفي حالة استخدام المجيب أكثر من لغة إضافية، تسجل اللغة الأكثر تواتراً في الاستخدام. |
One respondent State acknowledged the problem and highlighted the need to restrict these effects to military targets alone. | UN | وأقرت دولة مجيبة بالمشكلة وأبرزت الحاجة إلى أن تكون هذه الآثار مقصورة على الأهداف العسكرية وحدها. |
The most common request is for the designation of an appointing authority to appoint a second arbitrator on behalf of a defaulting respondent. | UN | وكان الغالب في هذه الطلبات التماس تسمية سلطة تعيين تتولى تعيين مُحكّم ثان بالنيابة عن مدّعى عليه تخلّف عن القيام بذلك. |
The respondent filed an affidavit opposing the appointment and arguing that the applicant's choice was expensive and not impartial. | UN | وتقدم المدعى عليهم برد يعترضون فيه على التعيين واحتجوا بأن خيار المدعي مكلف وليس محايدا. |
The court also rejected the respondent's argument concerning the failed application of article 74 CISG in the First Instance. | UN | ورفضت المحكمة أيضا حجّة المُدَّعَى عليه بأنَّ المادة 74 من اتفاقية البيع لم تطبّق في المحكمة الابتدائية. |
The first would make the Rules on Transparency applicable when both the investor's home State and the respondent State were Contracting Parties to the transparency convention. | UN | ويقضي الحكم الأول بتطبيق قواعد الشفافية عندما تكون كل من الدولة موطن المستثمر والدولة المدَّعى عليها طرفاً متعاقداً في اتفاقية الشفافية. |
It required the respondent to pay the appellant the sum of $8000 over 3 instalments. | UN | وتتطلب هذه التسوية من المستأنف ضده أن يدفع إلى المستأنف مبلغ 000 8 دولار في 3 أقساط. |