"responders" - Translation from English to Arabic

    • المستجيبين
        
    • الجهات المستجيبة
        
    • المُستجيبين
        
    • المستجيبون
        
    • الاستجابة
        
    • المتدخلين
        
    • المتصدين
        
    • أفراد التصدي
        
    • المستجيب
        
    • والمستجيبين
        
    • يستجيبونَ
        
    • مستجيب
        
    • استجاب
        
    • الجهات المتصدية
        
    • المجيبين
        
    Thirdly, the communities play the role of first responders in any disaster management and disaster risk reduction. UN ثالثا، تقوم المجتمعات المحلية بدور أول المستجيبين في أي إدارة للكوارث والحد من أخطار الكوارث.
    Matt Casey says, we need to earmark funds for our first responders. Open Subtitles يقول مات كيسي، نحن بحاجة إلى تخصيص الأموال لأول المستجيبين لدينا.
    The first responders who show up when you call 911 deserve to know that this city has their backs if the unthinkable happens. Open Subtitles أول المستجيبين الذين تظهر عند استدعاء 911 تستحق أن تعرف أن هذه المدينة لديها ظهورهم إذا كان لا يمكن تصوره يحدث.
    The primary responders are national and local authorities. UN فأول الجهات المستجيبة هي السلطات الوطنية والمحلية.
    I want you to send away all the first responders. Open Subtitles أنا أريد منك أن إرسال بعيدا كل أول المستجيبين.
    YEAH, BUT WE CAN'T RULE OUT FIREFIGHTERS AND OTHER FIRST responders. Open Subtitles نعم,لكن لا يمكن ان نستبعد رجال الاطفاء و المستجيبين الأوائل
    And he doesn't use any buzzwords first responders are trained to hear. Open Subtitles و انه لا يستخدم كلمات رنانة أول المستجيبين مدربون على السماع
    Continuing our breaking story now at archer plaza, first responders... Open Subtitles نتابع الخبر العاجل الان في ساحة أرتشر بلازا,المستجيبين الأوائل
    :: Local governments and city managers are the first institutional responders. UN :: وتعد الحكومات المحلية والجهات القائمة على إدارة المدن أول المستجيبين على الصعيد المؤسسي.
    The training of community-based volunteers as first responders has clearly contributed to minimizing the loss of life across disaster areas. UN وتدريب المتطوعين من المجتمع بوصفهم أول المستجيبين أسهم بوضوح في تقليل حالات فقدان الحياة عبر المناطق المصابة.
    (v) Investigating sexual exploitation and abuse: this module is designed for investigators and others who may undertake investigative tasks or be first responders to possible sexual exploitation and abuse. UN ' 5` التحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين: صُممت هذه الدورة للمحققين ولمن قد يتولون وظائف التحقيق أو يكونون أول المستجيبين لأي احتمال استغلال أو اعتداء جنسيين.
    Thirdly, communities play the role of the first responders in any disaster management and disaster risk reduction effort. UN ثالثاً، تؤدي المجتمعات المحلية دور أول المستجيبين في أي جهد لإدارة الكوارث والحد من أخطارها.
    Countries should increase the amount of funding and training allocated to first responders. UN .على الدول أن تزيد من حجم الدعم والتدريب لصالح المستجيبين الأوائل.
    This will be undertaken through meetings and interviews with the first responders at each scene of the crime. UN وسيتم ذلك من خلال عقد اجتماعات وإجراء مقابلات مع أوائل المستجيبين الذين حضروا إلى مسرح كل جريمة.
    In some situations, the arriving surge of international responders may result in local responders and their knowledge of the context being sidelined. UN ويحدث في بعض الحالات أن يصبح دور المستجيبين المحليين ومعرفتهم بسياق الأزمة الراهنة عاملا مهمّشا أمام موجة المستجيبين الدوليين للأزمة.
    INSARAG guidelines and methodologies have now been adopted by the majority of the world's international urban search and rescue responders. UN وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري.
    Much like it sometimes requires a team of first responders to rescue somebody in a deadly predicament. Open Subtitles وفى كثير من الأحيان يتطلب الأمر فريق من أول المُستجيبين لإنقاذ شخص فى مأزق مٌميت
    First responders are just now starting to arrive to assess the situation, but as you can see, the blast hit several buildings and left many people injured, possibly dead. Open Subtitles بدأ المستجيبون الأوائل الآن في الوصول ،لتقييم الوضع، ولكن كما ترون وقع الانفجار على عدة مبانٍ
    Look, everybody, the SWAT team has let in some first responders, but they're still sweeping the building. Open Subtitles انظروا، جميعكم، قامت فرقة سوات بإدخال بعض عناصر الاستجابة الأولى. لكنهم لا زالوا يمشطون المبنى.
    Thus, all personnel involved, from the first responders to the end-users of the information, need to acquire an adequate understanding of the entire forensic process, the forensic disciplines and the specialized services required. UN لذا يلزم أن يكتسب جميع الموظفين المعنيين، من أوائل المتدخلين وحتى المستعملين النهائيين للمعلومات، فهما كافيا لعملية التحليل الجنائي برمتها، وللتخصصات الجنائية والخدمات المتخصصة اللازمة.
    Focusing the attention of first responders on clear, whole-of-government emergency management procedures thus assists states in responding effectively across the range of possible health and biohazard crisis scenarios. UN لذلك فإن تركيز اهتمام أول المتصدين على إجراءات إدارة للطوارئ تتسم بالوضوح والشمول يساعد الدول على التصدي بفعالية لجميع سيناريوهات الأزمات الصحية والبيولوجية الممكنة.
    Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train frontline responders, and highlight vulnerabilities. UN تمكننا التمرينات من التحقق من الخطط والنظم بدقة، ومن تدريب أفراد التصدي على الجبهة، وإبراز مواطن الضعف.
    EULEX and KFOR were also present at the scene, in their respective capacities as second and third responders. UN وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو حاضرتين أيضا في مكان الحادث، كل منهما بصفتها الخاصة كونها المستجيب الثاني والمستجيب الثالث.
    Here too, the OPCW offers capacity-building and training opportunities to States parties for their relevant authorities, such as civil defence organizations and first responders. UN وفي هذا الصدد أيضا، تتيح المنظمة فرصا لبناء القدرات والتدريب للهيئات ذات الصلة في الدول الأطراف، مثل منظمات الدفاع المدني والمستجيبين الأوائل.
    Emergency responders now on the scene, and they have reported, as you can see, the damage is near catastrophic. Open Subtitles الطوارئ يستجيبونَ الآن في الموقع ولقد ابلغوا كما يمكنكم أن تروا ،، الضرر قريبٌ من كارثة
    From the first responders who answered the call, racing into the flames when tragedy struck, to the men and women who fulfilled their civic duties by casting their ballots even under the threat of attack, our better angels have shined through. Open Subtitles من أول مستجيب لدعائنا يتسابق إلي النيران عندما وقعت المأساة للرجال والنساء الذين وفوا بواجباتهم المدنية
    This is mainly focused on our first responders. Open Subtitles هذا التذكار يركّز على أننا كنا أول من استجاب للحدث
    The actions of front-line responders may affect the quality and quantity of evidence and influence the success of prosecutions, as well as have an impact on the subsequent treatment of victims. UN فالإجراءات التي تتخذها الجهات المتصدية في الخطوط الأمامية قد تنال من نوعية الأدلة وكميتها وتؤثّر في نجاح الملاحقات القانونية، كما قد يكون لها تأثير على معاملة الضحايا فيما بعد.
    At the time of writing this report, only about 80 responses were in hand, and the early responders may well have been the more enthusiastic and committed. UN وعند تحرير هذا التقرير، لم نكن قد حصلنا إلا على 80 إجابة تقريباً، وربما يكون أول المجيبين هم الأكثر حماساً والتزاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more