"response to the notice of" - Translation from English to Arabic

    • الرد على الإشعار
        
    • رد على ذلك الإشعار
        
    • بالرد على إخطار
        
    • الردُّ على الإشعار
        
    • للرد على الإخطار
        
    New article 4. response to the notice of arbitration. UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    We consider it unnecessary to include the requirement of a response to the notice of arbitration, since it alters the structure of the Rules in the following ways: UN نرى أنه ليس من الضروري إدراج شرط الرد على الإشعار بالتحكيم، إذ إنه يغيّر هيكل القواعد على الأوجه التالية:
    Draft article 4. response to the notice of arbitration UN مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم
    The Working Group agreed to consider the drafting of paragraphs (5), (6) and (7) on the response to the notice of arbitration, at a later stage. UN واتّفق الفريق العامل على أن ينظر لاحقا في صيغة الفقرات (5) و(6) و(7) المتعلقة بالرد على إخطار التحكيم.
    2. The response to the notice of arbitration may also include: UN 2- يجوز أن يتضمّن الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    Another proposal was made to provide that the response to the notice of arbitration was only indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    The respondent may elect to treat its response to the notice of arbitration in article 4 as a statement of defence, provided that the response to the notice of arbitration also complies with the requirements of paragraph 2 of this article. UN ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    2. The response to the notice of arbitration may also include: UN 2- يجوز أن يتضمّن الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    Anticipating this plea in the response to the notice of arbitration at the very beginning of the arbitral proceedings when the arbitral tribunal still has to be appointed should be omitted. UN إنّ إدراج هذا الدفع في الرد على الإشعار بالتحكيم في بداية إجراءات التحكيم عندما لا تكون هيئة التحكيم قد تعيّنت بعد ينبغي حذفه.
    Proposal: My comment on articles 3 and 4 dealt in detail with the manner in which the Draft introduces a response to the notice of Arbitration. UN اقتراح: إنّ تعليقي على المادتين 3 و4 تناول بالتفصيل الأسلوب الذي يعالج فيه مشروع الصيغة المنقّحة الرد على الإشعار بالتحكيم.
    Experience shows that a response to the notice of arbitration is not necessary in order to constitute the tribunal, and the Rules have functioned very well without that requirement. UN وأثبتت التجارب أن الرد على الإشعار بالتحكيم ليس ضروريا لتشكيل هيئة التحكيم وقد عملت القواعد على نحو جيد جدا دون هذا الشرط.
    Draft article 4. response to the notice of arbitration (continued) UN مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم (تابع)
    2. The Chairperson said that the components of the response to the notice of arbitration listed in paragraph 2 were in any event optional. UN 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية.
    (new article) -- response to the notice of arbitration UN (مادة جديدة) - الرد على الإشعار بالتحكيم
    response to the notice of arbitration UN الرد على الإشعار بالتحكيم
    Article 4 (Response): The Draft introduces a response to the notice of arbitration. UN المادة 4 (الرد على الإشعار بالتحكيم): يُدخل مشروع الصيغة المنقّحة ردّا على الإشعار بالتحكيم.
    2. The requirement of a response to the notice of arbitration will create uncertainty as to the consequences of not responding, not responding in time or responding in a manner that does not satisfy all of the proposed requirements. UN 2- سوف يسبّب شرط الرد على الإشعار بالتحكيم عدم يقين بشأن عواقب عدم الرد أو عدم الرد في الوقت المناسب أو الرد بطريقة لا تفي بجميع الاشتراطات المقترحة.
    In that respect, it was suggested to replace " within fifteen days " either by " within thirty days " , as provided for in respect of the response to the notice of arbitration or " within the time period for responding to the notice of arbitration " . UN وفي هذا الصدد، اقتُرحت الاستعاضة عن عبارة " في غضون خمسة عشرة يوما " إمّا بعبارة " في غضون ثلاثين يوما " ، اتساقا مع ما هو منصوص عليه في الحكم المتعلّق بالرد على إخطار التحكيم، أو بعبارة " في غضون الفترة الزمنية المحدّدة للردّ على إخطار التحكيم " .
    The respondent may elect to treat its response to the notice of arbitration referred to in article 4 as a statement of defence, provided that the response to the notice of arbitration also complies with the requirements of paragraph 2 of this article. UN ويجوز للمُدَّعَى عليه أن يعتبر ردَّهُ على الإشعار بالتحكيم المشارَ إليه في الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفيَ الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    One proposal was to provide that the 15-day time limit under article 5 should commence from the expiration of the time limit for the response to the notice of arbitration. UN ونص أحد الاقتراحات على أن الحد الزمني البالغ 15 يوما بمقتضى المادة 5 ينبغي أن يبدأ اعتبارا من انتهاء الحد الزمني المقرر للرد على الإخطار بالتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more