"responsibilities from" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات من
        
    • للمسؤوليات من
        
    Transfer of responsibilities from UNPF headquarters UN نقل المسؤوليات من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Simplistic solutions must be avoided: the deficiencies in the procurement system could not be solved by transferring responsibilities from one department to another. UN وينبغي تحاشـي الحلول المبسطة: فأوجـه النقص في نظام المشتريات لن يحلها تحويل المسؤوليات من إدارة إلى أخرى.
    During that time, UNMIBH will coordinate closely with the European Union and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the European Union Police Mission. UN وفي غضون ذلك ستنسق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون أي فجوات.
    Her delegation was not in favour of such a transfer of responsibilities from the Assembly to the Secretariat. UN وقالت إن وفدها لا يؤيد نقل هذه المسؤوليات من الجمعية إلى الأمانة العامة.
    The officials of the Tribunal and the Residual Mechanism provided a briefing on the status of the Tribunal's remaining work and sought to clarify the status of the ongoing transition of responsibilities from the Tribunal to the Residual Mechanism. UN وقدم مسؤولو المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية إحاطة عن حالة الأعمال المتبقية للمحكمة وسعوا إلى توضيح حالة النقل الجاري للمسؤوليات من المحكمة إلى الآلية.
    In very few cases a recommendation was made to consider shifting certain responsibilities from one agency to another. UN وأُوصي في حالات قليلة جداً بالنظر في نقل بعض المسؤوليات من جهاز إلى آخر.
    He believed that it was possible to shift certain responsibilities from the military to the civilian component of the operation without jeopardizing its success. UN ورأى أن ثمة امكانية لنقل بعض المسؤوليات من العنصر العسكري الى العنصر المدني في العملية دون المساس بنجاحها.
    Transfer of responsibilities from UNPF headquarters UN نقل المسؤوليات من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    The Property Management Section plans to manage its functions through the redistribution of duties among the remaining existing resources, which will also include the transfer of responsibilities from international to national staff. UN ويعتزم قسم إدارة الممتلكات إدارة مهامه من خلال إعادة توزيع المهام على الموظفين الموجودين المتبقين، بما يشمل أيضاً نقل المسؤوليات من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    According to the chairman and director of the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre, the transfer of responsibilities from the United Nations to the Centre was smooth and successful. UN ووفقاً لرئيس ومدير مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك، كانت عملية نقل المسؤوليات من الأمم المتحدة إلى المركز عملية ناجحة.
    Bearing in mind the above mentioned, upon the proposal by the Council of Ministers of BiH, the BiH Parliament adopted the Decision on the transfer of responsibilities from the House for Human Rights onto the Constitutional Court of BiH. UN ومع مراعاة ما تقدم، وبناءً على اقتراح مجلس الوزراء، اعتمد برلمان البوسنة والهرسك قراراً يقضي بنقل المسؤوليات من مجلس حقوق الإنسان إلى المحكمة الدستورية.
    It stressed that foreign debt and structural adjustment programmes had directly affected women, mainly as a result of the reduction in social expenditures and the shift of responsibilities from Governments to women. UN فقد أكّد على أن الديون الخارجية وبرامج التكيّف الهيكلي أثرت على المرأة بصورة مباشرة، وبشكل رئيسي نتيجةً لتخفيض الإنفاق الاجتماعي ونقل المسؤوليات من الحكومات إلى النساء.
    As part of a transition strategy aimed at establishing an independent police institution, preparations are under way for the transfer of responsibilities from the Kosovo Police Service School and UNMIK police to the Kosovo Police Service. UN وكجزء من استراتيجية انتقالية ترمي إلى إنشاء مؤسسة مستقلة للشرطة، تجري حاليا الأعمال التحضيرية لنقل المسؤوليات من مدرسة دائرة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    During that time, UNMIBH will coordinate closely with the European Union and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the European Union Police Mission. UN وفي غضون ذلك ستنسِّق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامـي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون فجوات.
    The most encouraging development in the political process of Kosovo is the current transfer of responsibilities from UNMIK to Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government. UN وأكثر التطورات تشجيعا في العملية السياسية في كوسوفو هو ما يجري من نقل المسؤوليات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مؤسستي الحكم الذاتي المؤقتتين.
    The Chief would also provide necessary guidance on the post-electoral activities, the planning of future elections and the transfer of responsibilities from the Independent Electoral Commission to the National Independent Electoral Commission. UN كما سيوفر ما يلزم من توجيه بشأن أنشطة ما بعد الانتخابات، والتخطيط للانتخابات المقبلة، ونقل المسؤوليات من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    The deployment of that unit will also provide the Liberian Police Support Unit with additional time to develop the practical experience it requires to eventually take over those responsibilities from UNMIL. UN ونشر هذه الوحدة سيتيح أيضا لوحدة دعم الشرطة الليـبرية وقتا إضافيا لاكتساب الخبرة العملية التي تلزمها لكي تتسلم في نهاية الأمر تلك المسؤوليات من البعثة.
    It therefore requires regularization of its budgetary and technical support, and the migration of responsibilities from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Management, where such projects belong. UN ومن ثم، يلزم تقنين دعمه التقني والميزانوي، ونقل المسؤوليات من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون الإدارية التي تنتسب إليها أمثال تلك المشاريع.
    Commending the role played in that process by the United Nations, he expressed the hope that the transfer of responsibilities from the Secretariat of the Organization to that of the Assembly of States Parties would take place smoothly. UN وأشاد بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة بهذا الصدد، وأمل في أن يجري نقل المسؤوليات من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف بطريقة سلسلة.
    105. The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was mostly completed during the reporting period. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more