"responsibility for the management" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية عن إدارة
        
    • مسؤولية إدارة
        
    • بمسؤولية إدارة
        
    • بالمسؤولية عن إدارة
        
    • المسؤوليات عن إدارة
        
    • المسؤولية عن ادارة
        
    • بمسؤولية تنظيم
        
    • مسؤولية الإدارة
        
    • مسؤوليتهم في إدارة
        
    • والمسؤولية عن إدارة
        
    • تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إدارة
        
    • ومسؤولية إدارة
        
    In 1996, the federal Government opened negotiations to offer provinces and territories the opportunity to assume responsibility for the management of existing federal social housing resources. UN وفي عام ٦٩٩١، فتحت الحكومة الاتحادية باب المفاوضات من أجل اتاحة الفرصة للمقاطعات واﻷقاليم لكي تتولى المسؤولية عن إدارة الموارد الاتحادية لﻹسكان الاجتماعي.
    Since their return to the three northern governorates, the United Nations staff have taken over the responsibility for the management of the assets. UN وتولى موظفو الأمم المتحدة منذ عودتهم إلى المحافظات الشمالية الثلاث المسؤولية عن إدارة تلك الأصول.
    55. In accordance with article 27 of its statute, the Mechanism has responsibility for the management, including preservation and access, of the archives of the two Tribunals. UN 55 - وفقا للمادة 27 من النظام الأساسي للآلية، تتولى الآلية المسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين، بما في ذلك الحفاظ عليها وإتاحة الاطلاع عليها.
    That includes recognizing the fact that dozens of mature States, many in the developing world, are ready and able to take responsibility for the management of the global agenda. UN وتشمل تلك التحديات الاعتراف بحقيقة مفادها أن العشرات من الدول الناضجة، وكثير منها في عداد العالم النامي، مستعدة وقادرة على تحمل مسؤولية إدارة جدول الأعمال العالمي.
    It was noted that placing responsibility for the management of spare parts with the military personnel who rotate frequently is a major weakness. UN ولوحظ أن إناطة مسؤولية إدارة قطع الغيار لﻷفراد العسكريين الذين يتناوبون في العمل بشكل متكرر، يعتبر جانب ضعف كبير.
    WFP also handles internal transport and delivery of food consignments to the extended delivery points within the recipient countries concerned where it is also gradually assuming responsibility for the management of warehouses. UN ويعني البرنامج أيضا بالنقل الداخلي وإيصال شحنات اﻷغذية إلى نقاط التوزيع الموسعة داخل البلدان المتلقية المعنية، حيث أخذ البرنامج أيضا يضطلع تدريجيا بمسؤولية إدارة المستودعات.
    In addition, the Mechanism assumed responsibility for the management of the archives of both Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الآلية بالمسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين.
    The Assistant Secretary-General for Central Support Services has been designated as the Representative of the Secretary-General and has been delegated the responsibility for the management and accounting of the investments of the Fund. UN وقد عُيِّن الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية ممثلا عن الأمين العام، وأوكلت إليه المسؤولية عن إدارة استثمارات الصندوق والمحاسبة المتعلقة بها.
    The reform of the constitution had made possible the existence of private property, the restructuring and reduction of ministries and the transfer of responsibility for the management of material and financial resources to the entrepreneurial sector. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    This approach should guide decisions on the designation of executing agencies and the acceptance of responsibility for the management of projects, as well as guide modalities of collaboration at different phases of project execution. UN وينبغي أن تهتدي بهذا النهج القرارات المتعلقة بتكليف الوكالات المنفذة وبقبول المسؤولية عن إدارة المشاريع، كما ينبغي أن تهتدي به طرائق التعاون على مختلف مراحل تنفيذ المشروع.
    It could be claimed however that since 1996 the responsibility for the management of the programme has been progressively more firmly located in Geneva, and is definitively so since 1998. UN ومع ذلك، يمكن القول بأنه منذ 1996 استقرت المسؤولية عن إدارة البرنامج تدريجياً بشكل أكثر ثباتاً في جنيف، واستقرت فيها نهائياً منذ 1998.
    4. responsibility for the management of the United Nations security management system rests with the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN 4 - وتقع المسؤولية عن إدارة نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة على عاتق الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    The functions related to demining activities will be transferred to the Department of Peacekeeping Operations, together with the responsibility for the management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine-Clearance. UN أما المهام المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام فستنقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك المسؤولية عن إدارة الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    ∙ to improve the effectiveness and relevance of United Nations institutions charged with responsibility for the management of international peace and security in light of current political realities UN تحسين فعالية وجدوى مؤسسات اﻷمم المتحدة الموكول اليها مسؤولية إدارة السلام واﻷمن الدوليين في ضوء الواقع السياسي الراهن
    In UNIFIL, approximately 90 per cent of the work has been completed and plans are being implemented to transfer responsibility for the management of mine action to national authorities from 2009 onwards. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نُفذ حوالي 90 في المائة من العمل، ويجري حاليا تنفيذ خطط لنقل مسؤولية إدارة الأعمال المتعلقة بالألغام إلى السلطات الوطنية اعتبارا من عام 2009.
    In United Nations peacekeeping missions, the Chief of Mission Support is responsible for the provision of administrative and logistical support to all mission components and has the primary responsibility for the management of financial and material resources. UN وفي بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، يضطلع رئيس دعم البعثة بمسؤولية توفير الدعم الإداري واللوجستي بأكمله لجميع عناصر البعثة، ويتولى في المقام الأول مسؤولية إدارة الموارد المالية والمادية.
    Training will be provided to representatives of national statistical offices and development ministries with responsibility for the management and collection of statistical data for policymaking purposes; UN سيتاح التدريب لممثلين للمنظمات غير الحكومية ووزارات الشؤون الإنمائية، من الذين يضطلعون بمسؤولية إدارة وجمع البيانات الإحصائية لأغراض صنع السياسات؛
    In addition, the Mechanism assumed responsibility for the management of the archives of both Tribunals; the latter will retain responsibility for the preparation of their records for transfer to the Mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت الآلية بالمسؤولية عن إدارة محفوظات المحكمتين؛ وستواصلان الاضطلاع بالمسؤولية عن إعداد سجلاتهما لنقلها إلى الآلية.
    Allows allocation of responsibility for the management of liabilities; and UN يتيح توزيع المسؤوليات عن إدارة الخصوم؛
    There are also ethical issues connected with passing on the responsibility for the management and disposal of such long-lived wastes to future generations. UN وهناك أيضا مسائل أخلاقية تتصل بتحويل المسؤولية عن ادارة النفايات الطويلة العمر وتصريفها الى اﻷجيال المقبلة.
    The representative of the Secretary-General for the investments of the Fund has been delegated the responsibility for the management and administration of the investment of the assets of the Fund by the Secretary-General and is assisted by the staff of the Investment Management Service. UN أما ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق الذي عهد إليه الأمين العام بمسؤولية تنظيم وإدارة استثمارات أصول الصندوق، فيساعده موظفو دائرة إدارة الاستثمارات.
    The Representative of the Secretary-General has delegated responsibility for the management and accounting of the investments of the Fund. UN وفُوّض ممثل الأمين العام مسؤولية الإدارة والمحاسبة لاستثمارات الصندوق.
    " In urging that action on the ICSC recommendations be taken at the current session, members of ACC reiterate their responsibility for the management of the cost structure of their organizations, as stated in the ACC submission on the subject to the fiftieth session of the General Assembly. UN " وإذ يحث أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على اتخاذ إجراء بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال الدورة الحالية، فإنهم يكررون اﻹعراب عن مسؤوليتهم في إدارة هيكل التكلفة في منظماتهم، على النحو الوارد في البيان الذي قدمته لجنة التنسيق اﻹدارية إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. UN ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية.
    50. The Lebanon Mine Action Centre, a unit of the Lebanese Armed Forces, is the national authority for mine action in Lebanon with responsibility for the management of all humanitarian clearance and mine action data. UN 50 - يُعد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام، وهو وحدة تابعة للجيش اللبناني، السلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في لبنان التي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إدارة جميع عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية وبيانات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Director of Coordination and Response has responsibility for the management and oversight of humanitarian coordination leadership in the field, as well as for the management of field operations. UN ويتولى مدير التنسيق والاستجابة ومسؤولية إدارة المهام القيادية في تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان والإشراف عليها، فضلا عن إدارة العمليات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more