"rest assured" - Translation from English to Arabic

    • تطمئن
        
    • اطمئن
        
    • تتأكدوا
        
    • كن مطمئنا
        
    • اطمئني
        
    • كُنْ مطمئِناً
        
    • إطمئن
        
    • يطمئن
        
    • يطمئنوا
        
    • تطمئنوا
        
    • كن مطمئناً
        
    • وأؤكد لكم
        
    • كوني مطمئنة
        
    • أؤكد لكم
        
    • اطمئنوا
        
    However, delegations could rest assured that all practices that could improve the draft articles in their final form would be taken into consideration. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    The Assembly may rest assured of France's political resolve. UN ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى توفر التصميم السياسي لدى فرنسا.
    What you're talking about. rest assured, if we wanted to prove Open Subtitles اطمئن تماماً، لو أردنا إثبات السرقة والإستعمال، فإنّ بإمكاننا ذلك.
    rest assured, Brazil will continue to fight to make these ideals a reality. UN بوسعكم أن تتأكدوا من أن البرازيل ستواصل الكفاح لجعل هذه المثل العليا واقعا.
    I know it seems weird that I'm helping Finn with Quinn, but rest assured, it's all part of a master plan. Open Subtitles أعلم أنه يبدو غريبا أنني أساعد فين مع كوين . لكن كن مطمئنا , كلها جزء من الخطة الرئيسية
    So rest assured, you're not the only female ruler he despises. Open Subtitles اطمئني أنت ، لست المرأة الحاكمة الوحيدة التي يحتقرها .
    You can rest assured I'm frittering it away on women and booze. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ كُنْ مطمئِناً أُبدّدُ هي بعيداً على النِساءِ والخمرِ.
    If this is about last night, rest assured she will be properly disciplined. Open Subtitles إذا كان هذا بخصوص الليلة الماضية، إطمئن فإنها ستنضبط بشكل صحيح
    He can rest assured of our full readiness to cooperate with him to ensure the success of his challenging task. UN وأرجوه أن يطمئن على استعدادنا التام للتعاون معه لكفالة النجاح في مهمته الحافلة بالتحديات.
    The Assembly may rest assured that the Republic of Belarus will not fall short of its expectations. UN ويمكن للجمعية العامة أن تطمئن إلى تأكيداتنا بأن جمهورية بيلاروس لن تتأخر عن الوفاء بالتوقعات.
    People can rest assured that these women are fake. Open Subtitles يمكن للناس أن تطمئن بأن تلك النساء مزيفات.
    Because you can rest assured she is very far away from here, pursuing my equally far away from here boyfriend. Open Subtitles لأن يمكنك أن تطمئن أنها بعيدة جدا من هنا، السعي بلدي على قدم المساواة بعيدا عن هنا صديقها.
    Sir, he's unavailable, but rest assured he has complete confidence in me... Open Subtitles إنه غير متواجد يا سيدي لكن اطمئن فقد وضع كامل ثقته بي
    rest assured, mon ami, when you see the light... Open Subtitles اطمئن يا صديقى عندما ترى الضوء ربما ستتمنى انك لم تراه
    rest assured, I will be defending your Empire, and I'm not gonna stop until we neutralize this enemy. Open Subtitles اطمئن , سأقوم بحماية الامبراطوريه , حتى يتم اقصاء العدو
    You may rest assured of the full support and cooperation of my delegation. UN ويمكنكم أن تتأكدوا من الدعم والتعاون الكاملين لوفد بلدي.
    rest assured, Mr Moray, we will provide you with something irresistible. Open Subtitles كن مطمئنا , سيد موراي سوف نقدم لك شيئاً لايمكن مقاومته
    I know it may seem that way, but rest assured, I am merely a fan. Open Subtitles أعرف أن الأمر بدأ وكأنني كذلك, لكن اطمئني, أنا مجرد معجب.
    rest assured, there will be no surrender as long as I am in Chamdo. Open Subtitles كُنْ مطمئِناً. لَنْ يكون هناك إستسلام طالما أَنا في تشامدو.
    There's been no tinkering with genes, rest assured. Open Subtitles ليس هناك أى تداخل غير نظامى مع الجينت, إطمئن.
    He can rest assured that all European Union (EU) partners will support him in that undertaking. UN ويمكنه أن يطمئن إلى أن جميع الشركاء في الاتحاد الأوروبي سوف يقدمون له الدعم في هذا المسعى.
    Members may rest assured that the European Union's commitment to fighting climate change has not diminished since Copenhagen. UN وللأعضاء أن يطمئنوا إلى أن التـزام الاتحاد الأوروبي بمكافحة تغير المناخ لم يتضاءل منذ كوبنهاغن.
    Please rest assured of my delegation's full cooperation. UN وأرجو أن تطمئنوا إلى تعاون وفدنا الكامل.
    rest assured. The minute I hear from him, you will be the first to know. Open Subtitles أجل, كن مطمئناً, في الدقيقة التي أسمع منه ستكون أول من يعلم.
    rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. UN وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية.
    rest assured that they will solve this soon enough. Open Subtitles كوني مطمئنة بأنهم سيحلون هذا الأمر قريبًا
    You can rest assured that you have my delegation's full support as you strive to move forward to substantive work. UN وأود أن أؤكد لكم أنكم ستحظون بالدعم الكامل من جانب وفدي في سعيكم الحثيث إلى التحرك قدماً نحو اﻷعمال الموضوعية.
    - so rest assured, you are in the most capable of hands. Open Subtitles لذلك اطمئنوا انتم بين اكثر الايدي كفأة الان اسمحوا لي انا في غاية الاسف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more