"restart" - Translation from English to Arabic

    • استئناف النشاط
        
    • إعادة تشغيل
        
    • إعادة بدء
        
    • باستئناف
        
    • تستأنف
        
    • معاودة
        
    • إعادة إطلاق
        
    • نعيد
        
    • من استئناف
        
    • إنعاش
        
    • العودة إلى مزاولة النشاط التجاري
        
    • استئناف العمل
        
    • اعادة تشغيل
        
    • البدء من
        
    • بدء النشاط
        
    The Panel's recommendations with respect to restart costs are summarized in annex II below. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II below. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    The Panel reclassified the claim for the costs of raising the barge to restart costs. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة الخاصة بتكاليف رفع الزورق الغارق وأدرجها ضمن تكاليف استئناف النشاط.
    These same people are trying to restart my country's nuclear weapons' program. Open Subtitles هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين يحاولون إعادة تشغيل برنامج بلادي النووي
    Specific reasons as to why this decision was taken and why the claimant was unable to restart operations were not given. UN ولم تقدم أسباب محددة لاتخاذ هذا القرار أو لعدم استطاعة صاحب المطالبة إعادة بدء العمليات.
    Each State that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II below. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    The Panel's recommendations with respect to restart costs are set out in annex II below. UN وترد في المرفق الثاني أدناه توصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II. UN 78- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II. UN 57- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    The claims for restart costs in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the methodology described in paragraphs 221-223 of the First " E4 " Report and paragraphs 8691 of the Fourth " E4 " Report. UN وقد تم استعراض مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة هاء-4 والفقرات 86-91 من التقرير الرابع عن هذه المطالبات.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II. UN 60- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    The Panel's recommendations on restart costs are summarized in annex II. UN 67- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    We think we can restart that mitochondria, have it convert back to producing energy instead of producing death. Open Subtitles نعتقد أننا نســـتطيع إعادة تشغيل تلك الميتوكوندريا، ونجعلها تنتج الطاقة مرة أخرى بدلاً من إنتاج الموت.
    Shortly after the shutdown PIC's management decided, with the agreement of the Iraqi representatives, to restart the plant. UN وبعد الإغلاق بفترة وجيزة، قررت إدارة الشركة، بموافقة الممثلين العراقيين، إعادة تشغيل المصنع.
    The amounts claimed as restart costs have been reviewed using the existing methodology. UN وتم استعراض المبالغ المطالب بها بصفتها تكاليف إعادة بدء النشاط باستخدام المنهجية القائمة.
    In view of such evidentiary shortcomings, the Panel recommends no compensation for these claims for restart costs. UN ونظراً لهذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بتعويض في هاتين المطالبتين بتكاليف إعادة بدء النشاط.
    Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب.
    He was also told that Kuwait would like to restart investigations in early 2009 at a mass grave site in Iraq. UN كما قيل له إن الكويت تود أن تستأنف تحقيقاتها في مطلع عام 2009 في موقع مقبرة جماعية في العراق.
    Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. UN ودعونا نضم جهودنا من أجل السعي إلى إيجاد حلول واقعية تمكن مؤتمر نزع السلاح من معاودة بدء عمله في أقرب وقت.
    Yesterday -- on the same day that Quartet representatives came to our region to help restart direct negotiations -- the enemies of peace again showed their determination to carry out violence on the ground. UN يوم أمس، وهو اليوم نفسه الذي جاء فيه ممثلو المجموعة الرباعية إلى منطقتنا للمساعدة في إعادة إطلاق المفاوضات المباشرة، أظهر أعداء السلام مرة أخرى تصميمهم على القيام بأعمال عنف على الأرض.
    We have to restart Ms. Patrick on the protocol. Open Subtitles علينا ان نعيد السيد باتريك الى البروتوكول
    Meanwhile, the third member ad interim continued to work with the two sides to have the Committee on Missing Persons restart its activities. UN وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها.
    And once you were dead, we paddle your corpse, try and restart your human heart. Open Subtitles وبمجرد أن تموت سنجري إنعاش لجثتك نحاول أن نعيد قلبك البشري للعمل
    H. restart costs 93 - 97 19 UN حاء- تكاليف العودة إلى مزاولة النشاط التجاري 93-97 19
    Our main focus should be how to restart substantive work and negotiations on disarmament issues, not on preserving institutions at all costs. UN وينبغي أن يكون محور تركيزنا هو كيفية استئناف العمل الموضوعي والمفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح، وليس الحفاظ على المؤسسات مهما كلف الأمر.
    When she'd fail to stop The Beast, she'd restart the loop. Open Subtitles عندما فشلت لوقف الوحش.. وقالت انها تريد اعادة تشغيل الحلقة
    This package is intended to enable them to restart their livelihood and commence effective reintegration. UN تهدف هذه الحزمة إلى تمكينهم من البدء من جديد في كسب سبل العيش وضمان اندماجهم الفاعل في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more