"restrictions or" - Translation from English to Arabic

    • القيود أو
        
    • قيود أو
        
    • قيد أو
        
    • تقييد أو
        
    • التقييد أو
        
    • محظورات أو
        
    • القيود في طريقهن أو
        
    • التقييدات أو
        
    • للقيود أو
        
    • قيودا أو
        
    • أو القيود
        
    • العوائق أو
        
    • الحصر أو
        
    • والقيود أو
        
    • لقيود أو
        
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds, and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، المفروضة على السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من المواد ذات الصلة.
    restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments: UN ومنذ الإعلان عن هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    Financial institutions have been left to operate unrestrained by restrictions or regulations. UN وتركت المؤسسات المالية للعمل دون قيود أو قواعد تحكمها.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة المتعلقة، في حالة وجودها، بحركة الأغراض الثمينة، مثل الذهب والماس وسواه من المواد ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة الأشياء الثمينة، مثل الذهب والماس وغير ذلك من المواد ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة السلع الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواه من الأصناف ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من الأصناف الأخرى ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، في حال توافرها، المفروضة على حركة السلع الثمينة كالذهب والألماس وغيرها من الأشياء ذات الصلة؛
    Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. UN وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه.
    It obtained guarantees for its security without any restrictions or limits. UN وحصلت على ضمان أمنها المطلق دون قيود أو حدود.
    85. As such, there are no restrictions or requirements on ownership of business or companies for the nationals. UN 85- وليست هناك بالتالي أية قيود أو شروط مفروضة على ملكية المواطنين للأعمال التجارية أو الشركات.
    The standby-arrangements system was the result of serious consideration among Member States and did not impose any restrictions or predetermined requirements. UN وقد جاء نظام الترتيبات الاحتياطية نتيجة مشاورات جادة فيما بين الدول اﻷعضاء، وهو لا يفرض أي قيود أو متطلبات محددة سلفا.
    Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments; UN ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    This Commission ensures that such transactions are carried out in accordance with the relevant legal requirements and that no restrictions or obstacles prevent such funds from being transferred to the recipient countries. UN وتكفل هذه الهيئة إرسال تلك المبالغ وفقا للشروط القانونية وعدم وجود قيود أو عقبات تمنع تحويلها إلى البلدان المتلقية.
    Baha'i were free to practise their religion without restrictions or harassment. UN وللبهائيين حرية ممارسة شعائرهم الدينية بدون قيد أو مضايقة.
    No restrictions or derogations were imposed with regard to the enjoyment of the rights referred to in paragraph 2 of the said article. UN ولم تتعرض ممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المدة لأي تقييد أو انتهاك.
    restrictions or prohibition is possible solely by decision of the courts. UN ولا يجوز التقييد أو المنع إلا بقرار من المحكمة.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أي محظورات أو قيود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، يفرضها القانون، أو الممارسة أو التقاليد، أو أي صورة أخرى تعرقل ممارسة أحكام الاتفاقية.
    In response, various examples were cited, including of investment treaties that provided for fewer restrictions or constraints than the Rules on Transparency. UN وردًّا على ذلك، ذُكرت أمثلة شتَّى، منها معاهدة استثمارية تنصُّ على قدر أقلّ من التقييدات أو المعوقات مما تنص عليه قواعد الشفافية.
    Once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to restrictions or arbitrarily imposed " sunset clauses " . UN ومتى أنشئت عملية لحفظ السلام يجب عدم إخضاعها للقيود أو لشروط تعسفية بعد إنشائها.
    There are countries whose Governments sometimes impose restrictions or bans on women's employment in particular sectors. UN وهناك بلدان قد تفرض حكوماتها في بعض الأحيان قيودا أو أنواعا من الحظر على استخدام النساء في قطاعات معينة.
    Distinctions, exclusions, restrictions or preferences between persons or groups of persons 112 - 117 29 UN الفوارق أو الاستثناءات أو القيود أو الأفضليات بين الأشخاص أو جماعات الأشخاص
    Medical clearance 8.1 Based on the results of medical evaluation, the United Nations Medical Director or medical officer duly authorized by the Medical Director shall provide the recruiting office with the candidate's or staff member's medical clearance and/or any observations which may be appropriate, including specified restrictions or disabilities which need to be reasonably accommodated. UN 8-1 استنادا إلى نتائج التقييم الطبي، يزود المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب المفوض حسب الأصول من المدير الطبي المكتب الذي يقوم بالاستقدام بشهادة السلامة الصحية للمرشح أو الموظف و/أو أي ملاحظات يمكن أن تكون ملائمة، بما في ذلك العوائق أو حالات الإعاقة المحددة التي يلزم توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لها.
    Certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. UN تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق.
    International coordination could help minimize the potentially dangerous implications of food hoarding and restrictions or bans on food exports. UN وبإمكان التنسيق الدولي أن يساعد على التقليل إلى أدنى حد من الآثار الخطرة المحتملة للتخزين الاحتكاري للأغذية والقيود أو أشكال الحظر المفروضة على صادرات الأغذية.
    It was imperative for States parties to exercise their rights under the Treaty without subjecting the international support provided to them in that context to additional restrictions or obligations. UN وأضاف قائلاً إنه من الضروري أن تمارس الدول الأطراف ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية دون أن تعرِّض الدعم الدولي المقدَّم إليها في هذا السياق لقيود أو التزامات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more