"results of such" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذه
        
    • نتائج هذا
        
    • نتائج تلك
        
    • بنتائج هذه
        
    • نتائج ذلك
        
    • نتائج مثل هذه
        
    • بنتائج تلك
        
    • بنتائج هذا
        
    • النتائج المترتبة على هذه
        
    • النتائج المحتملة لهذه
        
    • بنتائج ذلك
        
    • لنتائج هذه
        
    • نتائج مثل هذا
        
    • ونتائج مثل هذه
        
    In that context, she particularly commended the work of DPI in keeping the public informed about the results of such forums. UN وفي هذا السياق، أثنت بشكل خاص على أعمال ادارة شؤون الاعلام في إطلاع الجمهور باستمرار على نتائج هذه المحافل.
    However, until the results of such inquiries became available, no action would be taken on such allegations. UN ولكن لن يتسنى اتخاذ أي اجراء بشأن تلك الادعاءات قبل أن تظهر نتائج هذه التحقيقات.
    The problem was that the results of such polls were often flawed and depended on the way in which questions were asked. UN والمشكلة هي أنه في كثير من الأحوال تعاني نتائج هذه الاستفتاءات من عيوب، وتعتمد على الطريقة التي توجه بها الأسئلة.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    It would be useful if they then ensured that the other treaty bodies received the results of such a study. UN ويكون من المفيد لو تكفل كل هيئة عندئذ حصول جميع الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدة على نتائج تلك الدراسة.
    results of such consultations should be communicated to concerned delegations on a timely basis and at the start of each session. UN وينبغي إبلاغ الوفود المعنية بنتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب وفي مستهل في كل دورة.
    The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. UN وتتراوح نتائج هذه الأنشطة بين المتوسطة الأجل والطويلة الأجل؛ وهي ليست مقيدة بأي فترة من فترات السنتين.
    The results of such measures are shown by the drastic decrease in the number of days for filling all positions. UN وتتجلّى نتائج هذه التدابير في الانخفاض الشديد في عدد الأيام التي يستغرقها شغل جميع الوظائف.
    These institutions have mechanisms to examine petitions against police employees for human rights violations and publish the results of such examination. UN ولهاتين المؤسستين آليتان لدراسة الملتمسات الموجهة ضد مستخدمي الشرطة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان ونشر نتائج هذه الدراسة.
    The 1,000 microprojects programme is one of the results of such consultation UN ومن نتائج هذه المشاورات برنامج الألف مشروع صغير
    The Committee further invites the State party to find ways and means to facilitate such participation and wishes to receive more detailed information on results of such consultations. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتيسير مثل هذه المشاركة وتأمل في أن تتلقي مزيداً من المعلومات عن نتائج هذه المشاورات.
    It is recommended that the results of such reviews be incorporated into future biennial support budgets. UN ويُوصى بإدراج نتائج هذه الاستعراضات في ميزانيات الدعم لفترات السنتين مستقبلا.
    The results of such discussions would be reported back to the contact group to ensure the transparency, integration and coherence of the work. UN وستُحال نتائج هذه المناقشات إلى فريق الاتصال لضمان شفافية العمل وتكامله واتساقه.
    The Authority can give support in the coordination and dissemination of the results of such research, in accordance with the Convention. UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.
    Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ.
    107. In principle, the results of such an assessment should be communicated to all stakeholders for the sake of transparency and accountability. UN 107 - ومن حيث المبدأ، ينبغي، من باب الحرص على الشفافية والمساءلة، إبلاغ نتائج هذا التقييم إلى جميع أصحاب المصلحة.
    The results of such a review should be reflected in the context of the next budget submission. UN وينبغي أن تنعكس نتائج هذا الاستعراض في مشروع الميزانية المقبل.
    The results of such discussions would of course be presented for consideration by the committee in plenary meeting. UN وبالطبع ستقدم نتائج تلك المناقشات لتنظر فيها اللجنة خلال الجلسة العامة.
    In addition, a number of the deliverables for the aforementioned Leaders Summit 2010 included the results of such evaluations. UN وإضافة إلى ذلك، شمل عدد من المنجزات المستهدفة بالنسبة لقمة القادة لعام 2010 السالفة الذكر نتائج تلك التقييمات.
    The appellant argued that it ought to have been notified of the results of such inquiries. UN واحتج الطرف المستأنف بأنه كان من الواجب إبلاغه بنتائج هذه التحريات.
    The results of such examinations are duly recorded and are transmitted to the victim. UN وتُسجل نتائج ذلك الفحص على النحو الواجب ويُطلع عليها الضحية.
    The results of such a method may be affected by the varying cultural and social environments of different countries. UN وقد تتأثر نتائج مثل هذه الطريقة بالبيئات الثقافية والاجتماعية المتباينة لبلدان مختلفة.
    The results of such assessments should then inform decisions on the design of support and the deployment of international resources and expertise. UN وعندئذ ينبغي أن تسترشد القرارات المتعلقة بتصميم الدعم ونشر الموارد والخبرات الدولية بنتائج تلك التقييمات.
    In this context, we attach less relevance to the concrete procedure than to the results of such improved interaction. UN ونحن، في هــذا السياق، لا نهتم بأمر اﻹجراء المحدد بقدر ما نهتم بنتائج هذا التفاعل المحسن.
    Ensuring housing and property restitution and, thereby, the right to return in safety and in dignity, is essential in order not to allow the results of such conditions to remain in place, as well as to protect the human rights of the victims of such situations. UN ويعد ضمان رد السكن والممتلكات، وبالتالي ضمان الحق في العودة بأمن وكرامة، أمراً أساسياً من أجل محو النتائج المترتبة على هذه الظروف، ومن أجل حماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الأوضاع.
    The Committee is still, however, concerned about the lack of information on the system for monitoring and inspecting psychiatric hospitals that offer inpatient facilities and on the results of such monitoring arrangements and inspections (art. 16). UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات بشأن مراقبة وتفتيش مؤسسات العلاج النفساني التي يحتمل أن يستقبل مرضى معتقلين وبشأن النتائج المحتملة لهذه المراقبة أو التفتيش (المادة 16).
    29. It is suggested that the results of such would be reported to the Executive Board at the end of the pilot period, and that the financial report on contributions to direct budget support and pooled funds would be included in the annual review of the financial situation. UN 29 - ومن المقترح إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج ذلك في نهاية الفترة التجريبية، وإدراج التقرير المالي بشأن الاشتراك في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Economic interaction among industrialized and developing countries will change and expand to some degree according to the results of such programmes. UN وسوف يتغير التفاعل الاقتصادي فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ويتوسع، الى حد ما، وفقا لنتائج هذه البرامج.
    The results of such a field based review would undoubtedly assist in completing the picture regarding the issues affecting the efficiency of peace-keeping operations. UN ومما لا شك فيه أن نتائج مثل هذا الاستعراض القائم على اﻷساس الميداني ستساعد في استكمال الصورة فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر على كفاءة عمليات حفظ السلام.
    The Committee had requested information not only on the legal and other measures taken by the Government to implement the Convention, but also on the impact and results of such measures. UN وسبق للجنة أن طلبت معلومات ليس عن الإجراءات القانونية وغيرها من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضاً عن أثر ونتائج مثل هذه الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more