But the results of the caucus were again disputed and the entire political class felt the need to resume negotiations. | UN | ولكن النتائج التي خلص إليها الاجتماع أثارت خلافا جديدا واتجه رأي الدوائر السياسية بأكملها إلى ضرورة استئناف المفاوضات. |
They invite the parties to resume negotiations without delay. | UN | وأنها تدعو اﻷطراف الى استئناف المفاوضات دونما تأخير. |
We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. | UN | ونحض الطرفين كليهما على استئناف المفاوضات بسرعة للتوصل إلى حل الدولتين الذي يكفل إحلال السلام الدائم. |
The League also called on Israel to resume negotiations on the Syrian and Lebanese tracks from the point where they were stopped, more than two years ago. | UN | وطالــب إسرائيــل باستئناف المفاوضات على المساريــن الســوري واللبنانــي من النقطة التي توقفت عندها منذ أكثر من عامين. |
We call on the parties to resume negotiations with a view to reaching a durable political solution. | UN | وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سياسي دائم. |
We in Africa stand ready, willing and prepared, as always, to resume negotiations during this session. | UN | إننا في أفريقيا نقف كدأبنا دائما على أهبة الاستعداد، راغبين في استئناف المفاوضات خلال هذه الدورة. |
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. | UN | وإننا لن ندَّخر أي جهود لتنشيط هذا المنتدى الفريد من أجل استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي. |
We will spare no effort to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work without further delay. | UN | ولن نذخر جهدا لتفعيل هذا المنتدى الفريد بغية استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي بدون تأخير. |
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. | UN | ولن ندخر أي جهد لإنعاش هذا المحفل الفريد بغية استئناف المفاوضات والأعمال الموضوعية. |
We must resume negotiations immediately and pursue action-oriented goals. | UN | إذ يتعين علينا استئناف المفاوضات على الفور والسعي إلى تحقيق أهداف عملية المنحى. |
During the consultations of the whole that followed, Council members called on the two parties to resume negotiations. | UN | وأثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات. |
They have also affected endeavours to resume negotiations and reach an agreement on final status core issues. | UN | وأضرت تلك الأعمال بالمساعي من أجل استئناف المفاوضات والوصول إلى اتفاق بشأن القضايا المحورية المتعلقة بالمركز النهائي. |
We call on the parties to resume negotiations to that end. | UN | وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات لتحقيق تلك الغاية. |
During the consultations of the whole that followed, Council members called on the two parties to resume negotiations. | UN | " وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات. |
Therefore the Conference on Disarmament will at last be able to resume negotiations on this convention. | UN | ومن ثم سيكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح أخيراً استئناف المفاوضات حول هذه الاتفاقية. |
Under the guidelines, the Government will also try to resume negotiations with Syrians in order to reach a peace agreement. | UN | وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ستحاول الحكومة أيضا استئناف المفاوضات مع السوريين للوصول إلى اتفاق سلام. |
The IMF/World Bank team agreed to resume negotiations with the Government in early 1997. | UN | ووافق الفريق المشترك لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على استئناف المفاوضات مع الحكومة في أوائل عام ١٩٩٧. |
We call upon the United Kingdom to promptly heed the request of the international community to resume negotiations. | UN | وندعو المملكة المتحدة إلى الإصغاء الفوري لطلب المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات. |
The report condemns continued violence and calls on the two sides to show restraint and resume negotiations in order to find a peaceful solution. | UN | ويدين التقرير استمرار العنف ويطلب إلى الجانبين التحلي بضبط النفس واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى حل سلمي. |
We appeal urgently to the parties to the conflict to resume negotiations in good faith with a view to achieving peace as soon as possible. | UN | ونناشد طرفي الصراع بإلحاح أن يستأنفا المفاوضات بنية حسنة بغية تحقيق السلام بأسرع ما يمكن. |
The Palestinian leadership has maintained that it would not resume negotiations with Israel without a complete freeze on all settlement activity. | UN | وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان. |
The Government of Cambodia intended to resume negotiations with the United Nations, and the international community should support it. | UN | وفي الواقع، فإن كمبوديا تعتزم استئناف التفاوض مع الأمم المتحدة، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقدم دعمه لهما. |
Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. | UN | ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة. |
We urge the Conference on Disarmament to resume negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons and on a verifiable treaty banning fissile materials within a specified time frame. | UN | ونحث مؤتمر نزع السلاح على أن يستأنف المفاوضات بشأن وضع برنامج للإزالة الكاملة للأسلحة النووية وإبرام معاهدة قابلة للتحقق منها لحظر المواد الانشطارية في غضون إطار زمني محدد. |
37. After a three-month interval, the parties decided to resume negotiations on 20 October 1994 by considering the next item on the negotiation agenda, namely, " Identity and rights of the indigenous populations " . | UN | ٣٧ - وبعد انقطاع دام ثلاثة أشهر، قرر الطرفان استئناف مفاوضاتهما في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بمناقشة البند التالي في الجدول الزمني للتفاوض، وهو " هوية وحقوق السكان اﻷصليين " . |
So Israel is the one conditioning the resumption of negotiations while, at the same time, practising a rather blind demagogy in front of international public opinion, to deceive it into believing that it is Syria that refuses to resume negotiations. | UN | وبهذا فهي التي تضع الشروط على استئناف المفاوضات، في الوقت الذي تمارس فيه ديماغوجية عمياء أمام الرأي العام العالمي ﻹيهامه أن سوريا هي التي ترفض استئناف المباحثات. |