"return from" - Translation from English to Arabic

    • العودة من
        
    • عودته من
        
    • يعودون من
        
    • عودتهم من
        
    • عودة من
        
    • عودتي من
        
    • العائد من
        
    • العائدين من
        
    • عودتها من
        
    • يعود من
        
    • العائدات من
        
    • عودتنا من
        
    • بالعودة من
        
    • تعود من
        
    • للعودة من
        
    Three months following return from mission or completion of activity. UN ثلاثة أشهر بعد العودة من البعثة أو إنجاز النشاط.
    The Government was therefore actively trying to attract Liberians to return from abroad to help with the reconstruction process. UN وتسعى الحكومة دائبة إلى جذب الليبريين إلى العودة من الخارج للمساعدة في عملية إعادة البناء.
    UNICEF delivered 2,000 kits including essential items to encourage people to return from shelters to their settlements. UN وقدمت اليونيسيف 000 2 مجموعة لوازم تشمل أصنافاً ضرورية لتشجيع الناس على العودة من المآوي إلى مستوطناتهم.
    The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    Are you expecting the sinners to return from the sky? Open Subtitles صباح الخير ،سيدي هل تصدق ان الآثمين سوف يعودون من السماء
    Nasty surprise for Berlin family, upon return from vacation, Open Subtitles مفاجأة كريهة لعائلة برلينية، عند عودتهم من الإجازة،
    On the return from Venezuela, Trade Point Curaçao financed a one-day mission to discuss the Trade Point and its possible restructuring. UN وبعد العودة من فنزويلا، مولت نقطة تجارة كوراساو بعثة ليوم واحد لمناقشة نقطة التجارة وإمكانية إعادة هيكلتها.
    A possibility for flexible return from a family leave to work is particularly important for women. UN أما إتاحة إمكانية العودة من إجازة أسرية إلى العمل بدوام مرن فهو أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى النساء.
    Thus, a call to return from a state of non-compliance must be preceded by a statement of non-compliance in accordance with the respective provisions of each treaty. UN وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة.
    However, management will put in place controls and a strong tracking process to ensure that travel claims are submitted within 14 days of return from travel. UN بيد أن الإدارة ستضع ضوابط وآلية تتبع محُكمة لكفالة تقديم طلبات السفر في غضون 14 يوما من العودة من السفر.
    68. South Sudanese nationals continue to return from the Sudan, but in low numbers compared to previous years. UN 68 - ويواصل مواطنو جنوب السودان العودة من السودان، ولكن بأعداد أقل مقارنة مع السنوات السابقة.
    There are now regular convoys carrying those who wish to return from Cyangugu in the south-west to Butare, Gikongoro and Kigali. UN وهناك اﻵن قوافل تنقل الراغبين في العودة من كيانغوغو في الجنوب الغربي إلى بوتاري وغيكونغورو وكيغالي.
    The Secretary-General may request a staff member, on his or her return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been fully met. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    Are you this worried about male firefighters' emotional condition when they return from medical leave? Open Subtitles هل ستكون بهذا القلق حيال المشاعر العاطفيّة للإطفائيين الرجال عندما يعودون من الإجازات المرضية ؟
    They did not receive any medical treatment: some are reported to have received medical treatment from the Gobustan prison doctor after their return from court. UN ولم يتلقوا أي علاج طبي: أفيد بأن عددا منهم قد تلقى علاجا طبيا من طبيب سجن غوبوستان بعد عودتهم من المحكمة.
    The Indians call it the River of No Return. From here on, you'll find out why. Open Subtitles الهنود يسمونه نهر اللا عودة من الآن فصاعدا, ستكتشفان لماذا سموه كذلك
    Since my return from the Region, I have met with the Ambassador of Slovenia in the Hague who expressed the interest of his country in the project of establishing Information Centres in the Region. UN ومنذ عودتي من المنطقة، اجتمعت بسفير سلوفينيا في لاهاي الذي أعرب عن اهتمام بلده بمشروع إنشاء مراكز معلومات في المنطقة.
    The return from investments under triangular arrangements was considered very substantial and highly additive. UN وقيل إن العائد من الاستثمار في الترتيبات الثلاثية كبير جدا ويحقق قيمة مضافة عالية.
    In spite of that, Iraqis who return from Europe are not welcome. UN وبالرغم من ذلك، فإن العراقيين العائدين من أوروبا لا يرحب بهم.
    It is reported that on her return from abroad, she was summoned before an examining magistrate and ordered not to leave the capital. UN وتفيد التقارير أنه فور عودتها من الخارج استدعيت للمثول أمام قاضي تحقيق وصدرت إليها الأوامر بعدم مغادرة العاصمة.
    Sitting on the shingle waiting for me father's boat to return from sea. Open Subtitles وأنا جالسة على لوح خشبي منتظرةً والدي لأن يعود من البحر.
    We are using all our abilities and skills to enlist whatever assistance we can to make sure all countries in the region receive the maximum return from the regional tuna fisheries. UN ونحن نستخدم كافة قدراتنا ومهاراتنا لحشد كل ما يمكننا من المساعدة للتأكد من أن جميع البلدان في المنطقة تتلقى القدر الأقصى من العائدات من مصائد أسماك التون الإقليمية.
    It's better to take photos on our return from the mission. Open Subtitles من الأفضل أن تلتقط الصور عند عودتنا من المهمة
    It has been instrumental in persuading the refugees to return from Bangladesh to Myanmar. UN وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار.
    At one time, I thought she would return from the grave, but that is not to be. Open Subtitles ذات مرة، ظننتُ إنها سوف تعود من القبر، لكن هذا لن يكون.
    During the reporting period, the overall monthly rate of return from the various countries of asylum stood at an average of 14,000 persons. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، بلغ المعدل الشهري اﻹجمالي للعودة من بلدان اللجوء المختلفة ٠٠٠ ٤١ شخص في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more