"return of persons" - Translation from English to Arabic

    • عودة الأشخاص
        
    • إعادة أشخاص
        
    • إرجاع أشخاص
        
    • عودة أشخاص
        
    • لعودة الأشخاص
        
    • إعادة الأشخاص
        
    • بعودة الأشخاص الذين
        
    The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. UN وأتاح القرار عودة الأشخاص المعنيـين إلى محل إقامتهم إذا كان تركهم لـه بسبب ظروف اضطرارية لا يــد لهم فيها.
    The return of persons not in need of international protection has been recognized by UNHCR as crucial for maintaining the credibility of the asylum-system. UN وأقرت المفوضية بأن عودة الأشخاص غير المحتاجين للحماية الدولية مسألة حاسمة للحفاظ على مصداقية نظام اللجوء.
    Fourthly, over and above transfers is the question of the voluntary return of persons. UN ورابعا، تأتي مسألة عودة الأشخاص طوعا قبل التحويلات وفوقها أهمية.
    F. Expulsion, return of persons to a country or place UN واو - طرد أو إعادة أشخاص إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرَّضـة
    (g) Expulsion, refoulement, or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum from leaving a country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN (ز) الطرد أو الترحيل القسري أو إرجاع أشخاص الى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلا عن منع أشخاص يلتمسون اللجوء من مغادرة بلاد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية دونهم؛
    Yet, at times, the return of persons believed to have been involved in militia activity is strongly objected to by the local community: the Representative was told of one case where an individual's attempted return caused a near riot of 100 people vehemently opposed to it. UN ومع ذلك، فإن المجتمع المحلي يعارض أحيانا بشدة عودة أشخاص يعتقد أنهم شاركوا في نشاط الميليشيا: وأخبر ممثل الأمين العام بحالة حاول فيها شخص العودة فسبب ذلك شبه ثورة شارك فيها 100 شخص يعارضون بشدة عودته.
    (ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, UN ' 2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection ; UN :: استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين عدم حاجتهم إلى الحماية الدولية؛
    C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    (ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, UN `2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Another delegation regretted that the note had not dealt with the issue of the return of persons found not to be in need of international protection. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه لعدم تناول المذكرة قضية عودة الأشخاص الذين اتضح أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية.
    23. The Independent Expert notes the efforts made by the President to encourage the return of persons who left the country owing to the crisis. UN 23- ويشير الخبير المستقل إلى جهود رئيس الجمهورية في كوت ديفوار من أجل عودة الأشخاص الذين شُردوا بسبب الأزمة.
    In Latvia, measures have been taken to facilitate the return of persons to the labour market after parental leave and to promote inclusion of the gender equality principle in collective labour agreements between employers and trade unions. UN وفي لاتفيا، اتُخذت تدابير لتسهيل عودة الأشخاص إلى سوق العمل بعد الإجازة الوالدية، وتعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في اتفاقات العمل الجماعية بين أرباب العمل ونقابات العمال.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts in order to facilitate the return of persons displaced by Hurricane Katrina to their homes, if feasible, or to guarantee access to adequate and affordable housing, where possible in their place of habitual residence. UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتيسير عودة الأشخاص الذين شردهم إعصار كاترينا إلى ديارهم، إن أمكن، أو ضمان حصولهم على سكن لائق ميسور التكلفة في مكان إقامتهم الاعتيادية إن أمكن.
    the difficulties impeding return of persons found not to be in need of international protection, which can compromise the integrity and credibility of asylum systems; and UN :: الصعوبات التي تعوق عودة الأشخاص ممن يتبين أنهم لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، الأمر الذي يعرض سلامة نُظم اللجوء ومصداقيتها للخطر؛
    6. return of persons found not to be in need of international protection UN 6- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    The Government of Georgia informed the workshop of a new draft law on property restitution which would facilitate the return of persons displaced due to the Georgian-South Ossetian conflict. UN وأبلغت حكومة جورجيا حلقة العمل بمشروع قانون جديد بشأن رد الملكية من شأنه تسهيل عودة الأشخاص المشردين بسبب النـزاع بين جورجيا وجنوب أوسيتيا.
    Some delegations were not in favour, while others were concerned that a Conclusion could negatively impact on the return of persons not in need of international protection. UN فلم تكن بعض الوفود مؤيدة لذلك، بينما أعربت وفود أخرى عن قلقها لأن الاستنتاج قد يؤثر بصورة سلبية على عودة الأشخاص الذين لا يحتاجون للحماية الدولية.
    G. Expulsion, return of persons to a country or place UN زاي- طرد أو إعادة أشخاص إلى بلـد أو مكان تكون فيـه حياتهم معرضـة
    (g) Expulsion, refoulement, or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum to leave the country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN )ز( الطرد أو الترحيل القسري أو إرجاع أشخاص إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع أشخاص يلتمسون اللجوء من مغادرة البلاد حيث تكون حياتهم معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية؛
    The Special Rapporteur notes that the duty holder, in the case of this right, is also the Occupying Power and bears the main responsibility for the return of persons residing in the occupied Palestinian territories, displaced as a result of the 1948 war, those from the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem displaced in the war of 1967, and refugees from Gaza and elsewhere during and after the hostilities of October 1973. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الواجب يقع في حالة هذا الحق أيضاً على دولة الاحتلال التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن عودة أشخاص يقيمون في الأراضي الفلسطينية المحتلة ممن كانوا قد شردوا جراء حرب عام 1948 وكذلك الذين نزحوا عن الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس في حرب عام 1967، واللاجئين من غزة وغيرها في أثناء حرب تشرين الأول/أكتوبر 1973 وبعدها.
    The paper urged States to pursue humane modalities for the return of persons not in need of international protection and to further develop the concept of State responsibility as it relates to redressing the root causes of mass outflows. UN وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج.
    Increase the likelihood of return of persons found not to be in need of international protection UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Not only had that law been used to violate migration agreements between Cuba and the United States with respect to the return of persons intercepted during such dangerous crossings, but it had also contributed to an alarming increase in illegal traffic. UN وإن ذلك القانون لم يستعمل فحسب في انتهاك اتفاقات الهجرة المعقودة بين كوبا والولايات المتحدة فيما يتعلق بعودة الأشخاص الذين يتم إيقافهم خلال عبورهم الخطير، بل أسهم كذلك في إحداث زيادة مذهلة في حركة النقل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more