"review processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الاستعراض
        
    • عمليات استعراض
        
    • وعمليات الاستعراض
        
    • عمليات المراجعة
        
    • عمليات مراجعة
        
    • لعمليات استعراض
        
    • وعمليات استعراض
        
    • بعمليات استعراض
        
    • لعمليات الاستعراض
        
    • استعراض العمليات
        
    • عمليات الاستعراضات
        
    • عمليات للاستعراض
        
    • إجراءاته لاستعراض
        
    • بعمليات الاستعراض
        
    • استعراض تنفيذ أخرى
        
    In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. UN وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع.
    Such a table obviously cannot do justice to the details of complex review processes so it should be regarded as indicative. UN ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب.
    We take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. UN ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض.
    More voice and participation on the part of least developed countries in the existing peer review processes are also vital. UN ويكتسي أيضا إعراب أقل البلدان نموا عن رأيها ومشاركتها بشكل أكبر في عمليات استعراض الأقران القائمة أهمية حاسمة.
    Conclusion: relevant points from other implementation review processes UN الخلاصة: النقاط ذات الصلة المستخلصة من عمليات استعراض تنفيذ أخرى
    The thoroughness and quality of the assessment outcomes are ensured through internal and external review processes. UN وعمليات الاستعراض الداخلية والخارجية تضمن شمول نتائج التقييم وجودتها.
    There is a need for strengthening the review processes in order to ensure the accuracy of future budgetary projections. UN إن هناك حاجة إلى تعزيز عمليات الاستعراض لكفالة دقة الاسقاطات في الميزانية في المستقبل.
    The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of the white paper. UN وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض.
    The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of the white paper. UN وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض.
    The paper also addressed the status of various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. UN وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء.
    Our group's decision is intended to allow space for the various review processes under way to reach a positive outcome. UN يهدف قرار مجموعتنا إلى إفساح المجال أمام مختلف عمليات الاستعراض الجارية لتحقيق نتيجة إيجابية.
    She noted that the organization would take on board the suggestion regarding having annual reviews feed into the national review processes. UN وأشارت إلى أن المنظمة ستنظر في الاقتراح المتعلق بإجراء استعراضات سنوية تعزز عمليات الاستعراض الوطنية.
    The findings of these local review processes would be consolidated at the national and then regional levels. UN سيجري توحيد استنتاجات عمليات الاستعراض المحلية هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    At the same time, the review processes in several regions indicated continued gaps in political and institutional support. UN وفي الوقت نفسه، دلت عمليات الاستعراض في العديد من المناطق على استمرار الثغرات في مجال الدعم السياسي والمؤسسي.
    Partnerships conduct or contribute to research and analysis, provide channels for dissemination of information and findings, participate in technical or peer review processes and build institutional capacity. UN وتجري الشراكات الأبحاث والتحليلات أو تسهم فيها، وتوفر قنوات لنشر المعلومات والاستنتاجات، وتشارك في العمليات التقنية أو عمليات استعراض الأقران، وتقوم ببناء القدرات المؤسسية.
    He agreed with the recommendation that the Conferences be better focused, and in particular that the Mid-term review processes be eliminated. UN واتفق مع التوصية التي دعت إلى تحسين تركيز المؤتمرات، ولا سيما إلى القضاء على عمليات استعراض منتصف المدة.
    It evaluates proposals through independent review processes, and operates transparently, with accountability. UN وهو يقيم المقترحات من خلال عمليات استعراض مستقلة، ويعمل في ظل الشفافية والمساءلة.
    He agreed with the recommendation that the Conferences be better focused, and in particular that the Mid-term review processes be eliminated. UN واتفق مع التوصية التي دعت إلى تحسين تركيز المؤتمرات، ولا سيما إلى القضاء على عمليات استعراض منتصف المدة.
    The integrated policy appraisal process was introduced to encourage the use of environmental appraisals as part of policymaking and review processes. UN وقد بدأ الأخذ بعملية تقييم متكاملة للسياسات لتشجيع استخدام التقييمات البيئية كجزء من صنع السياسات وعمليات الاستعراض.
    The paper also addressed the status of the various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper. UN وتطرقت الورقة أيضا إلى حالة مختلف عمليات المراجعة الدستورية التي أجريت في إطار الكتاب الأبيض المذكور.
    We would also like to suggest that the General Assembly undertake review processes for past thematic debates to evaluate how much added value they have produced. UN ونود كذلك الاقتراح بأن تجري الجمعية العامة عمليات مراجعة لمناقشات مواضيعية سابقة لتقييم ما أسفرت عنه من قيمة مضافة.
    In its coordination segment in 2000, the Council for the first time undertook a comprehensive assessment of conference review processes. UN واضطلع المجلس، في الجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله في عام 2000، لأول مرة بتقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات.
    In this regard, there should be linkages between the post-2015 development agenda and the WSIS+10 review processes to ensure coordination and coherence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون هناك صلات بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعمليات استعراض نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات، لضمان التنسيق والاتساق.
    Management questions had too often been at the core of the problems of the NPT review processes. UN وذكر أن مسائل الإدارة كانت في كثير من الأحيان في صلب المشكلات المتعلقة بعمليات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The final results of the review processes will be presented to the Assembly for its consideration in due course. UN وستقدم النتائج النهائية لعمليات الاستعراض إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الوقت المناسب.
    Four case studies will review processes in Colombia, Georgia, Sri Lanka and the Sudan. UN وثمة أربع دراسات إفرادية ستتولى استعراض العمليات ذات الصلة في جورجيا وسري لانكا والسودان وكولومبيا.
    Many of the needs identified during the country review processes have fallen within these broad categories, but broader needs were reflected in the country review reports and executive summaries. UN ويندرج العديد من الاحتياجات المحددة خلال عمليات الاستعراضات القُطري ضمن تلك الفئات العريضة، وإن كانت تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية عكست احتياجات أوسع.
    In some countries, use of gender analysis has been made mandatory in planning and review processes and regular reporting on progress is required. UN وفي بعض البلدان، صار استخدام التحليل على أساس نوع الجنس إلزاميا في التخطيط، ويتطلب الأمر إجراء عمليات للاستعراض وللإبلاغ المنتظم عن التقدم المحرز.
    its claims review processes, which are documentary rather than oral, and inquisitorial rather than adversarial; and UN (ب) إجراءاته لاستعراض المطالبات وهي مستندية بدلاً منها شفوية وتقوم على التحقيق بدلاً من قيامها على تقديم الشواهد؛
    Focal points should liaise with the secretariat regarding the logistics of the review processes. UN ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more