"revised national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المنقحة
        
    • وطنية منقحة
        
    • الوطني المنقح
        
    • وطني منقح
        
    • الوطنية المنقح
        
    The implementation of that Policy is guided by the revised National Youth Policy action plan. UN وإن تنفيذ تلك السياسة يهتدي بخطة عمل سياسة الشباب الوطنية المنقحة.
    UNPOS will facilitate the finalization of the revised National Security and Stabilization Plan. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتيسير وضع اللمسات الأخيرة على الخطة الوطنية المنقحة لتحقيق الأمن والاستقرار.
    The revised National strategy for the implementation of annex VII of the Dayton Agreement had been submitted to Parliament. UN وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان.
    President Koroma was firmly committed to the fight against corruption and had recently launched a revised National AntiCorruption Strategy. UN والرئيس كوروما ملتزم بحزم بمكافحة الفساد وقد أطلق في الآونة الأخيرة استراتيجية وطنية منقحة لمكافحة الفساد.
    I haven't read the fourth revised National climate assessment. Open Subtitles انا لم أقرأ التخمين الرابع للمناخ الوطني المنقح
    RNPE revised National Policy on Education UN السياسة الوطنية المنقحة المعنية بالتعليم
    8 revised National Policy on Education, 1994 UN السياسة الوطنية المنقحة بشأن التعليم، 1994
    It further calls on the State party to adopt and implement the revised National Gender Policy without delay. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعتمد وتنفذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة دون إبطاء.
    The right of women to own land was mentioned as an urgent issue of concern that will need to be explicitly stated and addressed in revised National legislation. UN وقد أشير إلى حق المرأة في امتلاك الأرض باعتباره مسألة تتطلب اهتماما عاجلا، وتحتاج إلى أن يتم تبيانها ومعالجتها بشكل محدد في التشريعات الوطنية المنقحة.
    revised National drug abuse prevention policies UN :: السياسات الوطنية المنقحة للوقاية من تعاطي المخدرات
    A revised National Poverty Elimination Strategy and Action Plan (NPESAP) outlines the measures to be undertaken toward eliminating poverty. UN وتوضح الاستراتيجية الوطنية المنقحة وخطة العمل بشأن القضاء على الفقر، التدابير الواجب اتخاذها للقضاء على الفقر.
    Education is an integral part of two strategic documents currently implemented by Slovakia, i.e. Strategy for Roma Integration by 2020 and revised National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 for years 2011-2015. UN فالتعليم هو جزء لا يتجزأ من وثيقتين استراتيجيتين تعكف سلوفاكيا على تنفيذ ما جاء فيهما وهما استراتيجية لإدماج الروما بحلول عام 2020، وخطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما للفترة 2011-2015.
    In particular, it noted the revised National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion, the adoption of the Strategy for Roma Integration and the Plenipotentiary for National Minorities. UN وأشارت كمبوديا على وجه التحديد إلى خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما واعتماد استراتيجية إدماج الروما وتعيين المفوض المعني بالأقليات القومية.
    36. The revised National Gender Policy was endorsed by Cabinet in March 2013. UN 36- وقد حظيت السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة بموافقة مجلس الوزراء في آذار/مارس 2013.
    It praised efforts to promote women's entrepreneurship and looked forward to the full implementation of the revised National Gender Policy. UN وأثنت ملديف على الجهود الرامية إلى تشجيع مباشرة المرأة للأعمال الحرة، وأعربت عن تطلعها إلى تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة على نحو كامل.
    It requested information on the outcome of the implementation of the revised National Gender Policy and the National Gender-Based Violence Plan of Action. UN وطلبت باراغواي معلومات بشأن نتائج تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    79. The United States of America commended progress in addressing discrimination against women, particularly the approval of the revised National Gender Policy. UN 79- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتقدم المحرز في التصدي للتمييز ضد المرأة، لا سيما الموافقة على السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة.
    87. Brazil welcomed the revised National Gender Policy and National Gender-Based Violence Plan of Action. UN 87- ورحبت البرازيل بالسياسة الجنسانية الوطنية المنقحة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Adoption by the Council of Ministers of a revised National gender policy UN اعتماد مجلس الوزراء لسياسة جنسانية وطنية منقحة
    3.2.4 Adoption by the Council of Ministers of a revised National gender policy UN 3-2-4 اعتماد مجلس الوزراء لسياسة جنسانية وطنية منقحة
    The revised National Curriculum has enhanced opportunities for girls and boys to learn about issues such as violence against women. UN وقد أدى المنهج الوطني المنقح إلى تعزيز الفرص المتاحة للبنين والبنات بالنسبة للتعلم عن مسائل من قبيل العنف ضد المرأة.
    49. According to UNMIL, a revised National Small Arms Control Act has been drafted, and comprehensive consultations have taken place with the aim of enacting the Act in conjunction with the adoption of the Bill of the National Commission on Small Arms. UN 49 - وأشارت البعثة إلى أنه تم وضع مشروع قانون وطني منقح لمراقبة الأسلحة الصغيرة، وأُجريت مشاورات شاملة بهدف سن قانون إلى جانب اعتماد مشروع قانون اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    :: Higher requirements under national staff attributable to the application of the revised National salary scale effective October 2006 UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالموظفين الوطنيين التي تعزى إلى تطبيق جدول المرتبات الوطنية المنقح الذي بدأ العمل به في تشرين الأول/أكتوبر 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more