"revisions to the" - Translation from English to Arabic

    • التنقيحات المدخلة على
        
    • تنقيحات على
        
    • التنقيحات على
        
    • التنقيحات التي أدخلت على
        
    • تنقيحات أدخلت على
        
    • تنقيحات النظام
        
    • تنقيحات في
        
    • تنقيحات للنظام
        
    • بالتنقيحات المدخلة على
        
    • التنقيحات المراد إدخالها على
        
    • تنقيحات تتعلق
        
    • إجراء تنقيحات
        
    • التعديلات المقترح إدخالها على
        
    • التنقيحات التي أُدخلت على
        
    • تنقيحات أُدخلت على
        
    The Chair would like to propose that negotiations focus on the documentation and that, if agreed, progress be reflected in revisions to the documentation to facilitate negotiations. UN ويود الرئيس أن يقترح تركيز المفاوضات على الوثائق، وأن يُبيَّن التقدم المحرز، إذا تمت الموافقة على ذلك، في التنقيحات المدخلة على وثائق تيسير المفاوضات.
    revisions to the text must be clearly marked using track changes in Word. UN ويجب أن تكون التنقيحات المدخلة على النص معلَّمة بوضوح باستخدام خاصية track changes في برنامج Word.
    Following revisions to the draft by the Constitutional Committee, there will be a three-month period for public consultation. UN وعقب إدخال تنقيحات على المشروع من جانب اللجنة الدستورية، ستُتاح فترة طولها ثلاثة أشهر للتشاورات العامة.
    She then invited the Commission to consider further revisions to the provisions of the Model Law. UN ثم دعت اللجنة إلى النظر في إحداث مزيد من التنقيحات على أحكام القانون النموذجي.
    The Secretary read out revisions to the draft resolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    revisions to the text must be clearly marked using track changes in Word. UN ويجب أن تكون التنقيحات المدخلة على النص معلَّمة بوضوح باستخدام خاصية track changes في برنامج Word.
    As noted by the Council in 2010, some further alignment of the crusts regulations is required, to take account of the revisions to the sulphides regulations agreed by the Council in 2009 and 2010. UN وحسب ما أشار إليه المجلس عام 2010، يلزم مطابقة نظام القشور بقدر أكبر بهدف مراعاة التنقيحات المدخلة على نظام الكبريتيدات التي أقرها المجلس عامي 2009 و 2010.
    The revisions to the management plan take into account the increasing workload expected with regard to the project cycle caseload and ongoing work towards accreditation of IEs. UN وراعت التنقيحات المدخلة على خطة الإدارة عبء العمل المتزايد المتوقع فيما يتعلق بالأنشطة المرتبطة بدورة المشاريع والعمل الجاري المفضي إلى اعتماد الكيانات المستقلة.
    It takes into account the revisions to the Regulations Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation approved by the General Assembly, and the corresponding Rules. UN ويأخذ هذا التقرير بعين الاعتبار التنقيحات المدخلة على النظام الأساسي لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم الذي أقرته الجمعية العامة والنظام الإداري المتعلق به.
    revisions to the technical report UN التنقيحات المدخلة على التقرير التقني
    During his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    However, it must be noted that the lump-sum system has been in place without revisions to the economic model. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن نظام المبلغ الإجمالي المقطوع قد ظل قائماً دون إجراء تنقيحات على النموذج الاقتصادي.
    Following further consultations, agreement had been reached on revisions to the draft resolution, which were being distributed. UN وأضاف أنه تم التوصل إلى اتفاق بعد إجراء مزيد من المشاورات بشأن بعض التنقيحات على مشروع القرار، يجري توزيعها.
    Thereafter, the Working Group continued to explore further revisions to the format of the summary statement. UN وبعد ذلك، واصل الفريق العامل استكشاف مزيد من التنقيحات على صيغة عرض البيان الموجز.
    Despite the revisions to the model, we noted two deficiencies: UN وعلى الرغم من التنقيحات التي أدخلت على النموذج، لاحظنا حالتي قصور، هما:
    At the 48th meeting, on 21 July, the Vice-President of the Council, Mr. Denis Dangue Rewaka (Gabon), read out revisions to the draft resolution which had been agreed upon during informal consultations. UN ٧ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد دينيس دانغ ريواكا )غابون( بتلاوة نص تنقيحات أدخلت على مشروع القرار تم الاتفاق عليها في مشاورات غير رسمية.
    UNDP: revisions to the Financial Regulations and Rules . 48 UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية
    Proposal for revisions to the guidelines for the preparation of UN اقتراح بشأن إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية لاعداد البلاغات
    revisions to the Statute of the United Nations Administrative Tribunal UN تنقيحات للنظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    He welcomed the revisions to the draft resolution, since it was important to consider the cost-benefit aspects of JIU reports within the context of the improvement of oversight organs. UN ورحب بالتنقيحات المدخلة على مشروع القرار ﻷن من المهم النظر في جوانب التكلفة والمنفعة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة في سياق تحسين عمل الهيئات اﻹشرافية.
    The Committee must realize that its chances of making progress on revisions to the medium-term plan during the fiftieth session were virtually nil and it would thus be failing to discharge its responsibilities in the budgetary process. UN ويجب أن تدرك اللجنة أن فرص تقدمها في التنقيحات المراد إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل أثناء الدورة الخمسين تكاد تنعدم، وأنها ستعجز لهذا السبب عن أداء مسؤولياتها في عملية الميزنة.
    The Act contained new provisions for the registration of political parties and made revisions to the election expenses laws. UN وتضمن القانون أحكاما جديدة لتسجيل الأحزاب السياسية، وأدخل تنقيحات تتعلق بقوانين نفقات الانتخابات.
    revisions to the financial procedures for the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and the secretariat 3 UN التعديلات المقترح إدخالها على الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئتيه الفرعيتين والأمانة 4
    revisions to the programmatic aspect are hereby submitted for consideration by the Committee for Programme and Coordination. UN وتُقدم في هذه الوثيقة التنقيحات التي أُدخلت على الجانب البرنامجي لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق.
    That changed about a century ago, when revisions to the Berne Convention required that all countries accord copyright holders an exclusive right of translation. UN وتغير ذلك الأمر منذ قرن تقريباً، عندما اقتضت تنقيحات أُدخلت على اتفاقية برن أن تمنح كل البلدان أصحاب حقوق التأليف والنشر حقاً حصرياً في الترجمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more