Every aspect of human life today revolves around science and technology. | UN | فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا. |
I am proud to say that our national programming revolves around the United Nations agenda for children. | UN | وإنني أعتز بأن محور برامجنا الوطنية يدور حول جدول أعمال الأمم المتحدة من أجل الطفولة. |
No one still says the Sun revolves round the Earth. | Open Subtitles | لا أحد حالياً يقول أن الشمس تدور حول الأرض. |
Galileo's famous statement uttered moments after being forced to recant his theory that the earth revolves around the sun. | Open Subtitles | بيان غاليليو الشهير لحظات منطوقة بعد أن أجبر على إعادة النظر نظريته أن الأرض تدور حول الشمس. |
69. It has been observed that in places where pirates have established bases, the local economy revolves around the hijacking of ships. | UN | 69 - وقد لوحظ أنه في الأماكن التي أنشأ فيها القراصنة قواعد لهم أن الاقتصاد المحلي يتمحور حول اختطاف السفن. |
The fact that my boyfriend's life revolves around another girl. | Open Subtitles | حقيقة ان حياة صديقي الحميم تتمحور حول فتاة غيري |
What is important is that he assumes it revolves around him when the truth is it started several days before that, with me. | Open Subtitles | كلا ما هو المهم أنه يفترض أن كل شيء يدور حوله عندما بدأت تظهر الحقيقة قبل أيام من ذلك , معي |
Those are the issues around which revolves the other aspect of our debate today, that is, the reform of the Security Council. | UN | تلك هي المسائل التي يدور حولها الجانب الآخر من مناقشتنا اليوم، وعنيت بها إصلاح مجلس الأمن. |
Indeed, depending on the ideological or political context, the identity crisis revolves around these factors. | UN | فحسب السياق الإيديولوجي أو السياسي، يدور التوتر المتصل بالهوية حول هذه العوامل. |
In addition, the new performance management system revolves around a competency framework that will guide staff recruitment and professional development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدور نظام إدارة الأداء الجديد حول إطار كفاءات سيوجه عملية تعيين الموظفين والتطوير المهني. |
Such a key shift away from the monopolization of power revolves around the adoption of institutions suited for democratic advance. | UN | وهذا التحول الرئيسي عن احتكار السلطة يدور حول إنشاء مؤسسات مناسبة للتقدم الديمقراطي. |
Every aspect of human life today revolves around science and technology. | UN | فإن كل جانب من جوانب حياة الإنسان اليوم يدور حول العلوم والتكنولوجيا. |
Phoebe's just mad because every other day revolves around her. | Open Subtitles | فيبي غاضبة فقط لأن كل الأيام الآخرى تدور حولها. |
Another open issue in the Balkans revolves around the name of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | والمسألة المعلقة الأخرى في منطقة البلقان تدور حول تسمية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. | UN | وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية. |
The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. | UN | وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية. |
The central component of this policy in the agricultural sector revolves around the Agricultural Development Led Industrialization (ADLI) strategy. | UN | والمكون المركزي لهذه السياسة المتبعة في القطاع الزراعي يتمحور حول استراتيجية التصنيع الذي تقوده، التنمية الزراعية. |
Our general approach with respect to a cut-off treaty revolves around the following ideas. | UN | يتمحور نهجنا العام فيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حول الأفكار التالية. |
One set of rationales revolves around the implications of women's access to resources for the welfare of their children. | UN | وثمة مجموعة من هذه المبررات تتمحور حول الآثار المترتبة على حصول المرأة على الموارد لصالح رفاه أطفالها. |
Each revolves around the protective and preventive functions of democratic institutions and practices. | UN | ويدور كل واحد منها حول المهمات الحمائية والوقائية التي تضطلع بها المؤسسات والعمليات الديمقراطية. |
People like Frasier's whole identity revolves around their job. | Open Subtitles | يَحْبُّ الناسُ هويةَ فرايزر الكاملة يَدُورُ حول شغلِهم. |
Her life revolves around his visits to the penitentiary. | UN | وتدور حياتها حول زياراته لها في الإصلاحية. |
The thrust of this policy revolves around enhancing regional and international integration, streamlining trade-related procedures and creating the necessary institutions for promoting trade facilitation. | UN | وتتمحور الفحوى الرئيسية لهذه السياسة حول تعزيز التكامل الإقليمي والدولي، وتبسيط وتسهيل الإجراءات ذات الصلة بالتجارة، وإنشاء المؤسسات الضرورية لتعزيز تيسير التجارة. |
You're with him all the time. Your work revolves around him. Your life revolves around him. | Open Subtitles | أنت مَعه دائماً عملكَ يَدُورُ حوله حياتكَ تَدُورُ حوله |
The overall objective of the Pact revolves around four key thematic areas, namely: | UN | ويتمحور الهدف من الميثاق عموما حول أربعة مجالات مواضيعية رئيسية، هي: |