The time during which I have served here has coincided with a period particularly rich in international disarmament and non-proliferation agreements. | UN | فقد اتفق الوقت الذي قضيته في الخدمة هنا مع فترة غنية بصفة خاصة باتفاقات دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Arid drylands are rich in plants of medicinal, aromatic and stimulant value, which are used locally and marketed. | UN | كما أن الأراضي الجافة القاحلة غنية بالنباتات ذات القيم الطبية والعطرية والمنشطة، ويتم استخدامها محلياً وتسويقها. |
Most of the inflows to these countries was, however, concentrated in five countries rich in petroleum or minerals. | UN | إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن. |
This is especially important for developing countries rich in coal resources. | UN | وهو أمر مهم بصفة خاصة للبلدان النامية الغنية بموارد الفحم. |
The exploitation of non-renewable sovereign resources, which Peru is rich in, should serve the country's development. | UN | ينبغي أن يخدم استغلال الموارد غير المتجددة السيادية التنميةَ في بيرو، الغنية بهذه الموارد. |
Though rich in diversity and endowed with nature's gifts, my country's greatest treasure is its people. | UN | وعلى الرغم من أن بلدي غني بتنوعه وحباه الله بهبات الطبيعة، فإن أكبر كنز فيه هو شعبه. |
On the other hand, both China and India are rich in coal, which in turn largely determines the energy mix. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن كلاً من الصين والهند غنية بالفحم، الذي يحدد، بدوره، إلى درجة كبيرة، خليط الطاقة. |
Children often play with foam cushions for example and are exposed to clouds of fine dusts which are likely to be rich in flame-retardants. | UN | فالأطفال يلعبون في كثير من الأحيان بوسائد مصنوعة من الرغاوى مثلاً، ويتعرضون لسحب من الغبار الدقيق يحتمل أن تكون غنية بمثبطات اللهب. |
We meet here today to reaffirm that we, the peoples and nations of the world, make up one family rich in diversity. | UN | نجتمع اليوم لنجدد التأكيد على أننا، نحن شعوب العالم وأممه، نمثل أسرة واحدة غنية بتنوعها. |
We are going through a period of great turbulence; a period, as the Secretary-General has said, burdened by great difficulties, but also rich in opportunity for the progress of humankind. | UN | نحن نمر بفترة اضطراب كبيرة؛ فترة، كما قال الأمين العام، مثقلة بصعوبات كبيرة، ولكن أيضا غنية بفرص التقدم للبشرية. |
Africa is a continent rich in its cultures, diversity and history. | UN | أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها. |
Croatia is rich in natural resources including sea, surface water, air, forests and soil. | UN | إن كرواتيا غنية بالموارد الطبيعية، بما فيها البحر والمياه السطحية والهواء والغابات والتربة. |
It noted that Bolivia was rich in natural resources, but that many people did not benefit from that fact. | UN | وأشارت إلى أن بوليفيا غنية بالموارد الطبيعية لكن الكثير من الناس لا يستفيدون منها. |
Niger is rich in subsurface resources, in particular uranium, coal, iron, gold, phosphate, cement and oil. | UN | وأرض النيجر غنية بموارد طبيعية مهمة كاليورانيوم والفحم والحديد والذهب والفوسفات والإسمنت والنفط. |
For countries rich in natural resources, the commodity boom had led to considerable higher revenues. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان الغنية بالموارد الطبيعية، أدى ازدهار الطلب على السلع الأساسية إلى تحقيق إيرادات أعلى بكثير. |
Additional sources of funding must be mobilized in industrialized countries, countries rich in natural resources and developing countries. | UN | ويجب تعبئة مصادر إضافية للتمويل في البلدان الصناعية، والبلدان الغنية بالمصادر الطبيعية، والبلدان النامية. |
To address such concerns, Governments of Least Developed Countries rich in natural resources should: | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، ينبغي أن تقوم حكومات أقل البلدان نموا الغنية بالموارد الطبيعية بما يلي: |
It is incredibly rich in resources, biodiversity and cultural heritage. | UN | وهو غني جدا بموارده وبتنوعه الأحيائي وبتراثه الثقافي. |
This week has been rich in meetings and discussions on environmental issues. | UN | لقد كان هذا الأسبوع غنيا بالاجتماعات والمناقشات المتعلقة بالمسائل البيئية. |
Conversely, its western part is comparatively underdeveloped, but rich in resources and development potential. | UN | وعلى النقيض فإن الجزء الغربي متخلف النمو نسبيا ولكنه يتمتع بثراء الموارد وإمكانات التنمية. |
The time at which my country has assumed the presidency of the Conference is particularly rich in developments in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | وكانت الفترة التي تولى فيها بلدي رئاسة المؤتمر جد حافلة بالتطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The trans-boundary waters of this region are rich in diversity and are of crucial economic, ecological and social importance. | UN | ويذكر أن المياه العابرة للحدود في هذه المنطقة تزخر بالتنوع الغني وتتسم بأهمية اقتصادية وإيكولوجية واجتماعية شديدة. |
It was a pleasure rich in experience to participate in the work of the Bureau, together with the Vice-Chairmen and the two Chairmen of the Working Groups, who provided effective and expert guidance to the deliberations of the subsidiary bodies. | UN | وكان من دواعي سعادتي أن أخوض هذه التجربة الثرية بالمشاركة في عمل المكتب مع نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين قدموا التوجيه بفعالية وخبرة لمداولات الهيئات الفرعية. |
Those volunteers came from all different walks of life and segments of the Canadian population, but they were all rich in human spirit. | UN | وينتمي هؤلاء المتطوعون إلى مختلف مناحي الحياة وشتى الشرائح السكانية. ولكنهم جميعا أثرياء بالروح الإنسانية. |
For centuries, the rich in this nation have beaten up the poor! | Open Subtitles | لقرون، الأغنياء في هذه ضربت الأمة الفقراء! |
But while we are rich in resources, we are poor in leadership. | Open Subtitles | ولكن بينما نحن أغنياء بالموارد نحن فقراء في القيادة |
- Rich is rich in my book. - Well said. Hey! | Open Subtitles | الثري ثري في كتابي قول،صحيح مرحباً،المعذرة على المُقاطعة |
This participatory process, which is still ongoing, has provided the Bank with an experience rich in lessons that will be reflected in other operations. | UN | وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى. |