The submission from Oman underscores the richness of its tangible and intangible cultural heritage, which reflects great cultural diversity. | UN | يؤكد البيان المقدم من عُمان على ثراء تراثها الثقافي المادي وغير المادي، والذي يعكس وجود تنوع ثقافي كبير. |
It showcases the richness of African cultures and the creative talent of Africans to promote inclusive development rooted in the creative economy. | UN | وهي تعرض ثراء الثقافات الأفريقية والمواهب الخلاقة للأفارقة لتعزيز التنمية الشاملة المتجذرة في الاقتصاد الإبداعي. |
That will ensure that the richness of observations in the report is maintained. | UN | وسيُمكن ذلك الأمر من الإبقاء على ثراء الملاحظات الواردة في التقرير. |
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. | UN | إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا. |
The richness of these coastal forests is unrivalled on the island. | Open Subtitles | إن غنى هذه الغابات الساحلية لا مثيل له على الجزيرة |
This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. | UN | والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان. |
She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. | UN | وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية. |
Noting the richness of Kyrgyz culture and its national, regional and international significance, | UN | وإذ تشير إلى ثراء الثقافة القيرغيزية وقيمتها الوطنية والإقليمية والدولية، |
The richness of the world's community of democracies lies precisely in its diversity. | UN | ويكمن في التنوع بالذات ثراء مجتمع الديمقراطيات في العالم. |
To this figure, which shows the great richness of our planet, should be added a second, disturbing, figure. | UN | ولا بد من استكمال هذه الحقيقة الأولى المؤيدة بالأرقام التي تشهد على مبلغ ثراء كوكبنا بحقيقة ثانية مثيرة للقلق. |
The Cayman Islands, for example, relies heavily on the tourist industry, which in turn depends on the richness of the marine environment. | UN | فمثلا تعتمد جزر كايمان اعتمادا كبيرا على صناعة السياحة، التي تعتمد بدورها على ثراء البيئة البحرية. |
The richness of Africa is its youth, and the continent strives to channel its extraordinary energies through creativity, education and common understanding. | UN | إن ثراء أفريقيا كامن في شبابها، وإن القارة تبذل جهدا جهيدا لتوجيه طاقاتها الاستثنائية عبر قنوات الإبداع والتعليم والتفاهم المشترك. |
While safeguarding the richness of Thailand's culture and traditions, every effort was being made to bring family law into line with article 16. | UN | ومع الحفاظ على ثراء الثقافة والتقاليد التايلندية، يجري بذل كل جهد ممكن لمواءمة قانون الأسرة مع أحكام المادة 16. |
Acknowledging the richness of and the varied positions that emerged from the discussion of this sensitive and complex subject, | UN | وإذ تقر بثراء المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع الحساس والمعقد، وبالمواقف المتباينة التي نشأت عنها، |
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, | UN | وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها، |
The following text sets out to reflect the richness of the views expressed and suggestions made. | UN | ويعكس هذا التقرير غنى الآراء التي أبديت والاقتراحات التي قدمت. |
I firmly believe in the richness of the cultural diversity. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا في غنى التنوع الثقافي. |
Its founder John Wesley started out as an Anglican clergyman, but one who appreciated the intense richness of Catholicism. | Open Subtitles | بدأ مؤسسها جون ويسلي أولى خطواته كرجل دين أنجليكاني ولكنه ضمن أحد الذين قدّروا الثراء الشديد بالكاثوليكية |
We may not yet have fully learnt to rejoice in the richness of diversity or to learn with an open mind from the best of others. | UN | وقد لا نكون قد تعلمنا تماما بعد أن نبتهج لثراء التنوع أو أن نتعلم بعقل منفتح أفضل ما يقدمه الآخرون. |
They have often contributed to a better understanding of complex issues and have added to the richness of our debates. | UN | وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا. |
The Organization's activities are aimed at teaching different groups to live together with mutual respect and acknowledging the richness of each culture. | UN | وترمي أنشطة المنظمة إلى تعليم مختلف المجموعات أن تعيش معا باحترام متبادل وتعترف بغنى كل ثقافة. |
At the latter workshop, the diverse richness of tradition and culture in the Pacific Island States and its importance in the effective promotion and protection of human rights were acknowledged. | UN | وفي هذه الأخيرة، تم الاعتراف بالثراء المتنوع لتقاليد وثقافة دول جزر المحيط الهادي وبأهمية ذلك كله في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل فعال. |
Rather, it should be measured by its actual assets in intangible values, its wealth of spirit and the richness of its human legacy. | UN | يجب أن تقاس قوة الدولة، بالأحرى، بأصولها الحقيقية غير المحسوسة في عالم القيم، وثرائها الروحي، وغنى تراثها الإنساني. |
Each word carries cultural messages and richness of meanings. | UN | فكل كلمة تحمل رسائل ثقافية وثراء في المعنى. |
Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities. | UN | ويستند التنوع الثقافي إلى تنوع هذه المجتمعات وثرائها. |