"ridicule" - Translation from English to Arabic

    • السخرية
        
    • للسخرية
        
    • سخرية
        
    • تسخر
        
    • الاستهزاء
        
    • السخريه
        
    • السخريةَ
        
    • السخريةِ
        
    • تقليد احتفال
        
    • يسخر منه
        
    • لتسخر
        
    • الازدراء
        
    • للاستهزاء
        
    It is easy to ridicule years of meticulous negotiations. UN فمن السهل السخرية من سنوات من المفاوضات الدقيقة.
    ridicule is the one thing we must avoid at all costs. Open Subtitles السخرية هي الشيء الوحيد الذي يجب أن نتفاداه بأي ثمن
    I mean, she's gonna open herself up to ridicule, possibly bullying-- Open Subtitles أعني . ستفتح على نفسها هتافات السخرية وربما التنمر عليها
    He was singled out for ridicule, ladies and gentlemen, and one day this has all got to stop! Open Subtitles وكان وحده لليلة كاملة مدعاة للسخرية سيداتي سادتي ويجب ان يتوقف كل ذلك يوماً من الايام
    It is also a stark reminder of the fact that the instigation of religious intolerance and making religious feelings of others an object of ridicule can never bear good fruit. UN وهو أيضاً تذكير صارخ بأن التحريض على التعصب الديني وجعل مشاعر الآخرين الدينية موضوع سخرية لن يجديا نفعاً إطلاقاً.
    During that period, participants claim that those who organized the schools did not try to assimilate them or ridicule indigenous identity. UN وأثناء هذه الفترة، يدّعي المشاركون في هذه المدارس أن من نظموها لم يحاولوا تذويبهم أو السخرية من هوية الشعوب الأصلية.
    However, the right to freedom of religion or belief did not include the right to have a religion or belief that was free from criticism or ridicule. UN غير أن الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل الحق في دين ومعتقد منزه عن الانتقاد أو السخرية.
    Article 290 penalizes attacks, through any means of communication, against religion and prohibits mimicry of religious ceremonies or rituals in a public place with a view to causing ridicule or entertaining onlookers. UN وتعاقب المادة 290 من قانون العقوبات على الاعتداء بإحدى طرق العلانية على أحد الأديان وتحظر تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور.
    Emotional and psychological abuse can include ridicule, criticism, jealous control and ignoring the victim. UN ويمكن أن تشمل الاعتداءات العاطفية والنفسية السخرية والنقد والسيطرة الغيورة وتجاهل الضحية.
    He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. Open Subtitles تحمل الذنب الإحراج السخرية والعار, وكل شيء يأتي
    That everything I believe in will be tested and held up for ridicule over the next few years. Open Subtitles وأن كل قناعاتي السابقة ستُختبر وتُحتجز في السخرية للأعوام القادمة
    If your name becomes associated with vampire fan fiction, the ridicule factor's going to be hard to beat. Open Subtitles وإن ارتبط اسمكِ بقصص المعجبين بمصاصي الدماء فسيكون من الصعب التخلص من السخرية
    Hence, no group or individual should be allowed to make an object of ridicule of anything that is sacred to a community's religion. UN ومن ثم، فإنه ينبغي ألا يُسمح لأي جماعة أو فرد بجعل أي شيء مقدس في دين أي مجتمع مادة للسخرية.
    The United Nations is making steady progress in Sierra Leone, following initial mishaps which threatened to reduce this Organization to an object of ridicule. UN إن الأمم المتحدة تحرز تقدما ثابت الخطى في سيراليون، بعد نكسات أولى هددت بجعل هذه المنظمة موضوعا للسخرية.
    Hong's physical conditions also brought her years of ridicule and mockery by other children, as well as pain, isolation and an inferiority complex. UN وطوال السنين، كانت هونغ تتعرض للسخرية والاستهزاء من جانب الأطفال الآخرين، فضلاً عن الألم والعزلة وعقدة النقص.
    But actually, they're the Two Musketeers and I'm the bastard stable boy that they ridicule. Open Subtitles ولكن في الواقع، هم الفرسان اثنين وأنا نذل مستقرة الصبي أنها سخرية.
    You ridicule the Lumen, yet you take a keen interest in it. Open Subtitles أنت تسخر من كتاب الشعلة، لكنكاظهرتأهتمامالمولعينبه.
    Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. UN وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء.
    Thanks to you, I'll probably be banished to my own basement office, consigned to a life of ridicule and ignominy... Open Subtitles والفضل يعود لك, على الأرجع ستتم عقوبتي واستلم مكتبي الخاص في القبو, لأعيش بقية حياتي اتحمل السخريه والعار
    Can you imagine the ridicule he must have gone through, all the nicknames he must have had? Open Subtitles يُمكِنكم أَن تَتخيَلوا السخريةَ الذي سيمـر بهـا، كُلّ الكنيات لا بدَّ أن تكون له
    I'm sure you've faced your share of ridicule. Open Subtitles أَنا متأكّدُ واجهتَ سهمكَ مِنْ السخريةِ.
    It turns out that Socrates has been reluctant at first to admit women as equal partners in his scheme of things, for fear of earning himself the ridicule of his fellow men. UN ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون.
    You just handed her exactly what she needs to ridicule you and humiliate you for the rest of your life, and me, too! Open Subtitles لقد أعطيتها ما تحتاجه تماماً لتسخر منكِ و تُهينك لبقية حياتكِ , و أنا أيضاً
    The reported laws address somewhat different phenomena and apply various terms such as contempt, ridicule, outrage and disrespect to connote defamation. UN فالقوانين التي أُبلغ عنها تتناول ظواهر مختلفة إلى حد ما وتستعمل مفردات شتى مثل الازدراء والاستهزاء والانتهاك والتحقير للدلالة على مفهوم تشويه صورة الدين.
    In seeking so clearly to prejudge the issue to be determined, in first determining that the fence -- which it misleadingly terms a " wall " -- is illegal and then asking the Court whether that is so -- the proponents of those draft resolutions not only have exposed their own malicious intentions; they have also exposed the Assembly to mockery and ridicule. UN ولئن كان مؤيدو مشروعي القرارين هذين يسعون بمثل هذا الوضوح إلى حكم مسبق في المسألة المقرر الفصل فيها، أولا بتقريرهم أن السياج - الذي يسمى بشكل مضلل بـ " الجدار " - غير قانوني وبعد ذلك يسألون المحكمة عما إذا كان ذلك صحيحا - فإنهم لا يكشفون للجمعية نواياهم الشريرة فحسب؛ بل يعرضون الجمعية أيضا للاستهزاء والسخرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more