"right to equality before the" - Translation from English to Arabic

    • الحق في المساواة أمام
        
    • والحق في المساواة أمام
        
    • للحق في المساواة أمام
        
    • حقه في المساواة أمام
        
    • بحقوق متساوية أمام
        
    • حق المساواة أمام
        
    • حقهم في المساواة أمام
        
    • بالحق في المساواة أمام
        
    Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية.
    Article 14 of the Spanish Constitution of 1978 establishes the right to equality before the law and freedom from gender discrimination. UN وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين.
    Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    His hearing was held before a special tribunal, outside the regular judicial system, without objective and reasonable grounds, which in itself constitutes a violation of the right to equality before the courts. UN وعقدت جلسة الاستماع أمام محكمة خاصة، خارج النظام القضائي العادي، دون أسس موضوعية ومعقولة، الأمر الذي يشكل في حد ذاته انتهاكاً للحق في المساواة أمام المحاكم.
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    Substantive issues: right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام القانون
    The Act prohibits acts involving distinctions based on race and guarantees the right to equality before the law. UN ويحظر القانون الأفعال التي تنطوي على أوجه تمييز تقوم على أساس العرق، ويكفل الحق في المساواة أمام القانون.
    All citizens have the right to equality before the law and to freedom from discrimination. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    Substantive issues: Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    All citizens have the right to equality before the law and to freedom from discrimination. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية.
    Different initiatives mentioned in different paragraphs above ensure the right to equality before the law. UN تكفل مختلف المبادرات المذكورة في الفقرات أعلاه الحق في المساواة أمام القانون.
    6. The right to equality before the law is also reflected in other core international and regional human rights treaties. UN 6- ويُذكر الحق في المساواة أمام القانون أيضاً في معاهدات دولية وإقليمية أساسية أخرى من معاهدات حقوق الإنسان.
    Universal jurisdiction offered a real guarantee of justice in that it ensured the right to equality before the courts and accorded the utmost importance to the rights of victims. UN واستطرد قائلاً إن الولاية القضائية العالمية توفر ضمانة حقيقية لتحقيق العدالة حيث أنها تكفل الحق في المساواة أمام المحاكم وتُولي أهمية قصوى لحقوق الضحايا.
    The Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights specifically guarantee the right to equality before the law. UN ويضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بوجه خاص الحق في المساواة أمام القانون.
    The Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights specifically guarantee the right to equality before the law. UN ويضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بوجه خاص الحق في المساواة أمام القانون.
    Substantive issues: Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    The Committee regrets the delay by the State party in amending the Amerindian Act, and is concerned that members of the indigenous Amerindian minority do not enjoy fully the right to equality before the law. UN 379- وتعرب اللجنة عن أسفها لتأخر الدولة الطرف في تعديل القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين وتعرب عن قلقها لأن الأقلية من الهنود الأمريكيين الأصليين لا يتمتعون تماماً بحقوق متساوية أمام القانون.
    accords to every person to whom it applies the right to equality before the law without discrimination other than on the ground of race or ethnic origin; and UN `1` إذا مَنَح، كل شخص يسري عليه، حق المساواة أمام القانون بدون تمييز غير ذاك القائم على أساس العرق أو الأصل الإثني؛
    Their right to equality before the law is also violated as no laws exist which would enable them to bring their restitution claims before domestic courts. UN كما انتُهك حقهم في المساواة أمام القانون نظراً إلى عدم وجود قوانين تمكنهم من تقديم دعاواهم أمام المحاكم المحلية لاسترداد أملاكهم.
    Such inconsistencies also violate the right to equality before the law. UN وتشكل هذه التناقضات أيضاً إخلالاً بالحق في المساواة أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more