The Commission also expressed deep concern at the seriousness of such reported reprisals and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن عميق قلقها إزاء خطورة الأعمال الانتقامية هذه ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Commission also expressed deep concern at the continued seriousness of such reported reprisals and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عن عميق قلقها لاستمرار خطورة الأعمال الانتقامية المُبلَّغ عنها ولتعرُّض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The obligation to protect the right to freedom from violence is even more obvious as far as abuses committed by State authorities are concerned. | UN | كما أن الالتزام بحماية الحق في عدم التعرض للعنف هو أكثر وضوحاً فيما يخص الانتهاكات التي ترتكبها سلطات الدولة. |
The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. | UN | وقد ردت الدولة الطرف بأن جميع المواطنين سواء أمام القانون ولهم الحق في عدم التعرض للتمييز. |
First, the international organizations could help States which lacked resources and were unable to guarantee the right to adequate food and the right to freedom from hunger for all its citizens, whether temporarily, periodically or for a longer term. | UN | أولا، تستطيع المنظمات الدولية مساعدة الدول التي تفتقر الى الموارد والى القدرة على أن تكفل لجميع مواطنيها الحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع، سواء بشكل مؤقت أو منتظم أو على أجل أطول. |
Needless to say, the majority of our people also have basic human rights, including the right to security; the right to freedom from external aggression; the right to life; the right to live in peace. | UN | وغني عن البيان أن أغلبية شعبنا لها الحق أيضا في حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك الحق في اﻷمن، والحق في التحرر من العدوان الخارجي؛ والحق في الحياة؛ والحق في العيش بسلام. |
It is a core dimension of the right to freedom from fear, proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and emphasized by the United Nations Millennium Declaration and the process generated thereafter. | UN | فهو بعد أساسي من أبعاد الحق في التحرر من الخوف، وقد نص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكده كل من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والعملية التي نشأت بعد ذلك. |
The Commission also expressed deep concern at the seriousness of such reported reprisals and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عما يساورها من بالغ القلق لاستمرار استفحال الأعمال الانتقامية المبلغ عنها ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Commission also expressed deep concern at the continued seriousness of such reported reprisals and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عن عميق قلقها لاستمرار استفحال الأعمال الانتقامية المُبلغ عنها ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Commission also expressed deep concern at the continued seriousness of such reported reprisals and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عن عميق قلقها لاستمرار استفحال الأعمال الانتقامية المُبلَّغ عنها ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Deeply concerned at the seriousness of reported reprisals and the fact that victims suffer violations of their human rights, including the rights to life, liberty and security of the person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء خطورة الأعمال الانتقامية المُبلغ عنها وإزاء تعرّض الضحايا لانتهاكات لحقوقهم الإنسانية، بما فيها حق الإنسان في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
The Commission also expressed deep concern at the continued seriousness of such reported reprisals and the fact that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | كما أعربت اللجنة عن بالغ قلقها لاستمرار خطورة الأعمال الانتقامية المُبلَّغ عنها ولتعرُّض الضحايا لانتهاك أهم حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Deeply concerned at the seriousness of reported reprisals and the fact that victims suffer violations of their human rights, including the rights to life, liberty and security of the person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء خطورة الأعمال الانتقامية المُبلغ عنها وإزاء تعرّض الضحايا لانتهاكات لحقوقهم الإنسانية، بما فيها حق الإنسان في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
C. right to freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | UN | جيم - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
D. right to freedom from arbitrary arrest . 213 - 214 47 | UN | الحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي |
D. right to freedom from arbitrary arrest | UN | دال - الحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي |
The right to food and the right to freedom from hunger are human rights protected under international human rights and humanitarian law. | UN | فالحق في الغذاء والحق في التحرر من الجوع هما من حقوق الإنسان المشمولة بالحماية في إطار حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني. |
The right to food and the right to freedom from hunger are human rights protected under international human rights and humanitarian law. | UN | ويندرج الحق في الغذاء والحق في التحرر من الجوع ضمن حقوق الإنسان المكفولة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
The Committee observes that while the problems of hunger and malnutrition are often particularly acute in developing countries, malnutrition, undernutrition and other problems which relate to the right to adequate food and the right to freedom from hunger also exist in some of the most economically developed countries. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه برغم ما تتسم به مشاكل المجاعة وسوء التغذية في البلدان النامية من حدة بالغة في الكثير من الأحيان، فإن مشاكل سوء التغذية ونقص التغذية وغير ذلك من المشاكل ذات الصلة بالحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع تواجه في بعض أكثر البلدان تقدماً من الناحية الاقتصادية. |
The right to freedom from discrimination on the basis of sex includes sexual orientation. | UN | وتدخل حرية التوجه الجنسي ضمن الحق في التحرر من التمييز بسبب الجنس. |
The Universal Declaration of Human Rights sets out the right to freedom from the fear of violence and the right to liberty from the threat of unjust imprisonment. | UN | وينص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على الحق في التحرر من الخوف من العنف وحق التحرر من التهديد بالسجن على نحو ظالم. |
It is a core dimension of the right to freedom from fear, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and highlighted by the Millennium Declaration and the process generated thereafter. | UN | فهو جانب رئيسي من جوانب الحق في التحرر من الخوف الذي تمت المطالبة به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتم تسليط الضوء عليه في إعلان الألفية والعملية المترتبة عليه. |
In that connection, he also drew attention to paragraph 24 of the report, according to which the Constitution allowed derogation from the right to freedom from discrimination during a state of emergency. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه أيضاً إلى الفقرة ٤٢ من التقرير، التي تفيد بأن الدستور يسمح بالانتقاص في حالات الطوارئ من الحق في عدم التعرض للتمييز. |