"right to have access" - Translation from English to Arabic

    • الحق في الوصول
        
    • الحق في الاطلاع
        
    • ذلك الحق في
        
    • حقهم في الحصول
        
    • حق المحتجز في الوصول
        
    • حق الوصول
        
    • الحقّ في الحصول
        
    • وحقه في تقلّد
        
    • الحق في تقلد
        
    :: right to have access to infrastructure and basic services UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    The right to have access to free and impartial information and the right to freedom of expression, as guaranteed by human rights law, should also be respected and provided. UN كما ينبغي احترام الحق في الوصول إلى معلومات بشكل حر وغير متحيز والحق في حرية التعبير وإعمال هذه الحقوق، على النحو الذي يكفله قانون حقوق الإنسان.
    Substantive issue: right to have access to court. UN المسائل الموضوعية: الحق في الوصول إلى المحكمة.
    The right to have access to the evidence and adequate time and facilities for the preparation of a defence was guaranteed, as was the right of habeas corpus, even under states of emergency. UN وجرى ضمان الحق في الاطلاع على الأدلة والوقت المناسب والمرافق المناسبة لإعداد الدفاع، وكذلك الحق في المثول أمام القضاء، حتى في حالات الطوارئ.
    The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a lawyer and a doctor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان تقديم الضمانات القانونية الأساسية عملياً لجميع المحتجزين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وطبيب.
    They consider that this situation clearly violates their right to have access to information on the investigation of enforced disappearances. UN وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    The State party should guarantee that, in practice, all detainees are informed immediately of the reason for their detention and of their rights, and that their right to have access to a lawyer and to contact a relative or trusted individual is guaranteed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عملياً إبلاغ جميع المحتجزين فوراً بسبب احتجازهم وبحقوقهم، وضمان حق المحتجز في الوصول إلى محام وفي إخطار أحد أقاربه أو شخص محل ثقته باحتجازه.
    Criteria were established to determine who would enjoy a preferential right to have access to an orbital position, and the reserving of orbital positions and frequencies was recommended to meet the needs of the developing countries. UN فتوضع معايير لتحديد من تكون له اﻷفضلية في حق الوصول الى المركز المداري ويوصي بحجز المواقع أو الترددات المدارية بما يكفي لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    (c) Are fully and promptly informed, in a language and form they understand, of their legal rights, including their right to have access to remedies, the remedies available, and procedures for obtaining remedies; UN (ج) أن يتمَّ إطلاعهم على نحو كامل وسريع وباللغات والأشكال التي يفهموها على حقوقهم القانونية، بما فيها الحقّ في الحصول على سبل الانتصاف والمتاح منها وإجراءات الحصول عليها؛
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    C. right to have access to and enjoy cultural heritage UN جيم- الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به
    Citizens are denied the right to have access to information from independent sources; State-controlled media are the only permitted source of information in the Democratic People's Republic of Korea. UN 29- ويُحرم المواطنون من الحق في الوصول إلى المعلومات المستقاة من مصادر مستقلة؛ وتعتبر وسائط الإعلام التي تخضع لسيطرة الدولة المصدر الوحيد للمعلومات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    C. right to have access to and enjoy cultural heritage 42 - 50 11 UN جيم - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به 42-50 15
    Cambodia believed that the right to food, education and health were just as important, if not more so, than the right to have access to the media, particularly as certain politicians only used the media to stir up unrest. UN وأضاف أن كمبوديا تعتقد أن الحق في الغذاء والتعليم والصحة له نفس اﻷهمية إن لم يكن أكثر أهمية من الحق في الوصول إلى وسائط اﻹعلام، لاسيما وأن بعض السياسيين لا يستخدمون وسائط اﻹعلام إلا ﻹثارة القلاقل.
    40. Many States have given individuals the right to have access to their personal data held by intelligence services. UN 40- أعطت دول كثيرة الأفراد الحق في الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات.
    The Special Rapporteur supports the premise that all peoples, notwithstanding their stage of development and their social and economic conditions, have the right to have access to drinking water in quantities and of a quality sufficient for their basic needs. UN ويؤيد المقرر الخاص الفرضية القائلة بأن لجميع الشعوب، أياً كانت مرحلة تنميتها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية، الحق في الوصول إلى مياه الشرب بكميات ونوعية تفي باحتياجاتها الأساسية.
    93. However, the right to have access to justice is not an absolute right. Indeed, this right, by its very nature, calls for regulation, often mandatory, on the part of the State, which has some latitude in this sphere. UN 93- ولا يكتسي الحق في الوصول إلى العدالة، رغم ذلك، طابعاً قطعياً إذ إنه يدعو، بسبب طبيعته ذاتها، إلى تنظيم، كثيراً ما يكون آمراً من جانب الدولة، التي تتمتع في هذا الإطار بهامش تقدير محدّد.
    The right to have access to the files of the case and to be informed of the progress of the procedure is still not provided for in the case of a victim who is not represented by a lawyer and, more generally, the right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance are not explicitly provided for under French law as required by article 24, paragraph 2, of the Convention. UN ولا يزال الحق في الاطلاع على ملفات القضية وفي معرفة التقدم المحرز في الإجراءات غير متاح في حالة ضحية لا يمثله محامٍ وكذلك، بصفة أعم، لا ينص القانون الفرنسي بصراحة على الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بظروف الاختفاء القسري على نحو ما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية.
    3. Everyone has the right to have access to and receive information from diverse sources without censorship, in accordance with international human rights law, in order to be protected from manipulation in favour of warlike or aggressive objectives. UN 3- لكل فرد الحق في الاطلاع على المعلومات والحصول عليها من مصادر متنوعة دون رقابة، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك للاحتماء من الوقوع ضحية للتلاعب خدمة لأهداف حربية وعدوانية.
    The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a lawyer and a doctor. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان تقديم الضمانات القانونية الأساسية عملياً لجميع المحتجزين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وطبيب.
    Parental and spousal consent laws may deny adolescents their right to have access to sexual and reproductive health information. UN ويمكن أن تؤدي القوانين المتعلقة بالموافقة الأبوية والزوجية إلى حرمان المراهقين من حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    The State party should guarantee that, in practice, all detainees are informed immediately of the reason for their detention and of their rights, and that their right to have access to a lawyer and to contact a relative or trusted individual is guaranteed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عملياً إبلاغ جميع المحتجزين فوراً بسبب احتجازهم وبحقوقهم، وضمان حق المحتجز في الوصول إلى محام وفي إخطار أحد أقاربه أو شخص محل ثقته باحتجازه.
    Therefore, the concerned member of the Commission should have the right to have access to all the documentation related to the allegations of a breach of confidentiality and to submit written or oral observations to the investigating body within a specified time. UN ولذلك ينبغي أن يكون لعضو اللجنة المعني حق الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بخرق السرية المزعوم وأن يقدم ملاحظات كتابية أو شفوية إلى هيئة التحقيق في غضون مدة زمنية محددة.
    Are fully and promptly informed, in a language and form they understand, of their legal rights, including their right to have access to remedies, the remedies available, and procedures for obtaining remedies; UN (ج) أن يتمّ إطلاعهم على نحو كامل وسريع وباللغات والأشكال التي يفهموها على حقوقهم القانونية، بما فيها الحقّ في الحصول على سبل الانتصاف والمتاح منها وإجراءات الحصول عليها؛
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    Substantive issues: Lack of a fair hearing; infringement of the right to have access to public service UN المسائل الموضوعية: عدم إجراء محاكمة عادلة وانتهاك الحق في تقلد وظيفة في الخدمة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more