"right under" - Translation from English to Arabic

    • الحق تحت
        
    • الحق بموجب
        
    • مباشرة تحت
        
    • حق بموجب
        
    • حقه بموجب
        
    • حق في إطار
        
    • لحق بموجب
        
    • تماما تحت
        
    • حقّ تحت
        
    • حق لها بموجب
        
    • حقها بموجب
        
    • الحق المنصوص عليه
        
    • الحق في إطار
        
    • تماماً تحت
        
    • تمامًا تحت
        
    Egypt wished to express its growing concern over the calls being made to curtail that right under the pretext of non-proliferation. UN وتود مصر أن تعرب عن قلقها المتزايد إزاء الدعوات التي تُطلق للحد من هذا الحق تحت ذريعة عدم الانتشار.
    Egypt wished to express its growing concern over the calls being made to curtail that right under the pretext of non-proliferation. UN وتود مصر أن تعرب عن قلقها المتزايد إزاء الدعوات التي تُطلق للحد من هذا الحق تحت ذريعة عدم الانتشار.
    Polish law guarantees such a right under section 103, paragraph 1, of the Criminal Executive Code. UN فالقانون البولندي يضمن هذا الحق بموجب الفقرة 1 من المادة 103 من قانون تطبيق الأحكام الجنائية.
    This right, under the republican regulations, may only be restricted for the purpose of protecting one's health. UN ولا يجوز تقييد هذا الحق بموجب اللوائح الجمهورية إلا لغرض حماية صحة الفرد نفسه.
    School board is sitting right under the vents in the gym. Open Subtitles مجلس المدرسة يجلس مباشرة تحت مخارج التهوية في القاعة الرياضية
    This emphasizes that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. UN ويؤكد ذلك أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He states that the State party failed to justify the necessity of restricting his right under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ويذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تبرر ضرورة تقييد حقه بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    And they're getting together to talk shop and-and make God knows what kind of plans, right under our own damn noses. Open Subtitles وانهم يحصلون معا للحديث متجر ووجعل الله يعلم أي نوع من الخطط و الحق تحت أنوف عنة الخاصة بنا.
    I can't believe we had the killer right under our nose. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق كان لدينا القاتل الحق تحت أنوفنا.
    Safest place for me was right under the queen's nose. Open Subtitles كان أسلم مكان بالنسبة لي الحق تحت الأنف الملكة.
    The Constitution also provides voting rights to those granted that right under the law. UN ويعطي الدستور أيضاً حقوق التصويت لهؤلاء الذين مُنِحوا هذا الحق بموجب القانون.
    Every citizen has the right under the law to participate freely in activities beneficial to himself or herself and the society as a whole. UN ولكل مواطن الحق بموجب القانون في أن يشارك بحرية في الأنشطة التي تعود بالنفع عليه وعلى المجتمع ككل.
    38. The Spanish health-care system provides coverage to virtually all Spanish citizens and to residents who have acquired this right under bilateral agreements. UN 38- ويشمل نظام الصحة الإسباني فعلياً جميع المواطنين الإسبان وجميع المقيمين الذين اكتسبوا هذا الحق بموجب اتفاقات ثنائية.
    Please tell me it's me detonating an explosive arrow right under Doom's throne. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنها ليست تفجير سهم متفجر مباشرة تحت عرش دووم
    It's this screaming pain, in my blood and nerves, right under my skin. Open Subtitles إنه هذا الألم الصارخ في دمِّي وأعصابِي مباشرة تحت جلدِي
    But she isn't choosy, and surreptitiously mates with him ... right under the larger male's tentacles. Open Subtitles لكن يسهل إرضاؤها، وتتزاوج معه في السرّ مباشرة تحت أضخم لوامس الذكر.
    This underscores that indigenous peoples' right to participation is a core principle and right under international human rights law. UN ويؤكد ذلك على أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In practice, a State would probably refrain from asserting its right when the person did have an individual remedy, or it might join the individual in asserting his right under the treaty in question. UN ومن الناحية العملية، يُرجح أن تمتنع الدولة عن تأكيد حقها إذا ما توافرت للشخص بالفعل وسيلة انتصاف فردية، أو قد تنضم إلى الفرد في الدفاع عن حقه بموجب المعاهدة المذكورة.
    Wait till they're right under us. Open Subtitles التريث لحين انتهاء هم على حق في إطار لنا.
    In addition, the complainant's concerns do not disclose any complaint that, were it to be made to the Committee, could give rise to a violation of a right under the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن شواغل صاحب الشكوى لا تنم عن أي شكوى كان من شأنها، لو قدمت إلى اللجنة، أن تؤدي إلى ثبوت انتهاك لحق بموجب الاتفاقية.
    - And then I'd read it, write back, and slide it right under. Open Subtitles وبعد ذلك كنت اقرأها، اكتب عاد و حركه تماما تحت.
    You're gonna have to get right under that spike and try again. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ أَنْ تُصبحَ حقّ تحت ذلك المسمارِ ومحاولة ثانيةً.
    She notes that, on the one hand, the State party contends that she had no right to complain in court regarding her right under article 9, paragraph 3, and the need to complain before a prosecutor in this connection. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف تدعي من جهة أن صاحبة البلاغ ليس لديها الحق في تقديم شكوى في المحكمة بشأن حق لها بموجب الفقرة 3 من المادة 9 وأن عليها تقديم شكوى إلى المدعي العام في هذا الصدد.
    Iran is cognizant of the NPT, cognizant of how important the NPT's three pillars are, and is exercising its right under the NPT. UN وتعترف إيران بمعاهدة عدم الانتشار كما تعترف بأهمية الأركان الثلاثة للمعاهدة، وهي تمارس حقها بموجب المعاهدة.
    International cooperation in applying the right under article 6 of the Covenant is apparent particularly in implementing intergovernmental treaties on reciprocal employment of citizens. UN 250- ويتجلى التعاون الدولي على إعمال الحق المنصوص عليه في المادة 6 من العهد بصفة خاصة في تنفيذ المعاهدات الحكومية الدولية المعنية بتبادل العمالة.
    81. However, the existence of such a right under international law is unclear. UN 81 - غير أن وجود هذا الحق في إطار القانون الدولي أمر غير مؤكد.
    And some of the fastest of all happen not in the air or in the water, but right under our feet. Open Subtitles وإحدى أسرع الظواهر جميعها لا تجري في الجو أو الماء، إنما تماماً تحت أقدامنا.
    He put the cooler right under our table. Open Subtitles وضع المبردة تمامًا تحت طاولتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more