"rights abuse" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق
        
    • انتهاك حقوق
        
    • امتهان حقوق
        
    • لانتهاكات حقوق
        
    • وانتهاك حقوق
        
    • انتهاك لحقوق
        
    • انتهاكات لحقوق
        
    • إساءات لحقوق
        
    • لانتهاك حقوق
        
    • بانتهاك حقوق
        
    • إساءة الى حقوق
        
    • الاعتداء على حقوق
        
    • تجاوز لحقوق
        
    • وانتهاكاً لحقوق
        
    (b) To reaffirm their commitment to the Beijing Platform for Action strategic objective to promote non-violent forms of conflict resolution and reduce the incidence of human rights abuse in conflict situations; UN ' ب` معاودة تأكيد التزامها بالهدف الاستراتيجي لمنهاج عمل بيجين المتعلق بتعزيز اللجوء إلى أشكال غير عنيفة لتسوية النـزاع والحد من حدوث انتهاكات حقوق الإنسان في حالات النـزاع؛
    Human rights abuse has been responsible for the bulk of the horrendous conflicts that have ravaged societies in all continents throughout this violent century. UN لقد كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان مسؤولة عن معظم النزاعات المريعـــة التي فتكـــت بالمجتمعات في جميع القارات، على مدار هذا القرن الحافل بالعنف.
    The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. UN ويتولى المكتب الميداني التحقيق في مزاعم انتهاك حقوق الإنسان، وزيارة السجون ومرافق الشرطة في أنحاء البلاد.
    85. The UK Government is making every effort to address human trafficking and end human rights abuse associated with it. UN 85 - تبذل حكومة المملكة المتحدة كل جهد ممكن لمواجهة الإتجار بالبشر وإنهاء انتهاك حقوق الإنسان المرتبط به.
    Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها،
    Those who are able to migrate to another country are often vulnerable to human rights abuse. UN وأولئك القادرون على الهجرة إلى بلدٍ آخر غالباً ما يصبحون عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Police and other officials are often involved in human rights abuse. UN وكثيرا ما يشارك أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين في انتهاكات حقوق الإنسان.
    What do the Guiding Principles mean for victims of corporate human rights abuse? UN ماذا تعني المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشركات؟
    To recommend actions to remedy or prevent human rights abuse; UN التوصية بإجراءات لإنصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومنع هذه الانتهاكات؛
    It looks mainly at debt sustainability and the likelihood that the loan will be repaid, not at the democratic character of a regime, nor its predisposition for human rights abuse. UN فهو يعنى أساساً بالقدرة على تحمل الديون واحتمال تسديدها، وليس بالطابع الديمقراطي لأي نظام، ولا باستعداده لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Activities included giving awards to victims of human rights abuse who have struggled for justice under extremely difficult circumstances in Asia and presenting reports on the state of human rights in the region. UN وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Human rights abuse is equally intolerable and immoral. UN وعلى حد سواء، فإن انتهاك حقوق اﻹنسان عمل غير أخلاقي ولا يمكن التسامح إزاءه.
    Relieving people’s vulnerabilities reduces the potential for human rights abuse and renders people less subject to forced displacement. UN والتخفيف من أوجه الضعف لدى الناس يخفف من احتمال انتهاك حقوق اﻹنسان ويجعلهم أقل عُرضة للتشرد القسري.
    The Commission for Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ) is addressing the issue of legal protection in the area of human rights abuse. UN وتعالج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية مسألة الحماية القانونية في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    However, in situations of conflict, for example, the risk of human rights abuse increased and companies could become complicit in violations. UN لكن خطر انتهاك حقوق الإنسان يزداد في حالات النزاع، ويمكن أن تتورط الشركات في الانتهاكات.
    Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها،
    In the meantime, indigenous peoples will continue to be vulnerable to human rights abuse, which erodes the basis of their self-determination and, in some cases, endangers their very existence as distinct peoples. UN وفي غضون ذلك، ستظل الشعوب الأصلية عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يقوض أساس تقرير مصيرها، ويشكل في بعض الحالات خطراً على بقائها بوصفها شعوباً متميزة.
    Without freedom from the threat of war, from human rights abuse and from famine, there can be no lasting human progress. UN وبدون وقف التهديد بالحرب، وانتهاك حقوق الإنسان، وحدوث المجاعات، لا يتحقق التقدم الإنساني الدائم.
    Beyond clarifying the existing legal framework, Governments should address legal barriers, such as the legal liability of parent companies for the involvement of a subsidiary in a human rights abuse, or more practical issues such as the resource and expertise of State prosecutors, or a victim's access to legal assistance. UN وبخلاف توضيح الإطار القانوني القائم، ينبغي للحكومات العمل على إزالة العوائق القانونية، مثل المسؤولية القانونية للشركة الأم عن تورط شركة فرعية تابعة لها في انتهاك لحقوق الإنسان، أو المسائل ذات الطابع العملي الأكبر من قبيل تعيين وكلاء نيابة تابعين للدولة وخبراتهم، أو حصول الضحية على مساعدة قانونية.
    Corporations and human rights: a survey of the scope and patterns of alleged corporate-related human rights abuse UN الشركات وحقوق الإنسان: دراسة استقصائية عن نطاق وأنماط ادعاءات انتهاكات لحقوق الإنسان تتصل بالشركات
    10. Expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his report and encourages the Government of Cambodia to investigate thoroughly allegations of human rights abuse and to prosecute those who are guilty of human rights offences in accord with due process of law; UN ١٠ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتشجع حكومة كمبوديا على التحقيق بصورة وافية في مزاعم وجود إساءات لحقوق اﻹنسان ومقاضاة مقترفي الجرائم ضد حقوق اﻹنسان وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة؛
    In his statement to the Council, the Special Rapporteur highlighted the pressing need to address the complex patterns of human rights abuse directed against migrants. UN وأبرز المقرر الخاص في بيانه الحاجة الملحة إلى معالجة الأنماط المعقدة لانتهاك حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين.
    Federal Panel on Human rights abuse and Mysterious Deaths UN الفريق الاتحادي المعني بانتهاك حقوق الإنسان والوفيات الغامضة
    The representative acknowledged that domestic violence in Bulgaria was still not seen as a human rights abuse and that more awareness-raising campaigns were needed. UN واعترفت الممثلة بأن العنف المنزلي في بلغاريا لا يعتبر الى حد اﻵن إساءة الى حقوق اﻹنسان، وأن اﻷمر يتطلب المزيد من حملات التوعية.
    In 2013, 190 permanent monitoring groups were set up to prevent human rights abuse and sexual violence against students with disabilities. UN وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة.
    78. Similarly, deriving a benefit from a human rights abuse is not likely on its own to bring legal liability. UN 78- كما أن تحقيق منفعة من تجاوز لحقوق الإنسان من المستبعد أن تترتب عليه ذاته مسؤولية قانونية.
    Such action would show a real and important recognition of torture as a serious crime and human rights abuse and fight impunity. UN وسيعبر هذا الإجراء عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان، ويكافح ظاهرة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more