A draft law had been formulated on equal rights and equal opportunities for men and women, which prohibited all forms of discrimination. | UN | وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز. |
Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men | UN | الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل |
Article 20. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men | UN | المادة 20 - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل |
Draft law on equal rights and equal opportunities | UN | مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص |
Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations. | UN | وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
This could be traced to a number of factors, including the State policy aimed at securing equal rights and equal opportunities for men and women. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدد من العوامل، بما في ذلك سياسة الدولة الرامية إلى ضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة. |
:: Elaboration of a draft act on guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women. | UN | :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
They take for granted the existence of equal rights and equal opportunities between men and women. | UN | وبالنسبة لهن فإن مشكلة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص قد حلت مسبقا. |
Its primary focus is on promoting equal rights and equal opportunities for both women and men in Aruban society. | UN | ويتمثل مجال تركيزه الأساسي في تعزيز المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء في مجتمع أروبا. |
It is an inter-agency committee providing equal rights and equal opportunities for men and women. | UN | الاتحاد لجنة مشتركة بين الوكالات تعمل على توفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
The Law on the State Guarantees of Equal rights and equal opportunities of Women and Men did not appear to prohibit discrimination in practice or prohibit discrimination by private actors. | UN | ولا يبدو أن قانون ضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يحظر التمييز على أرض الواقع أو التمييز في القطاع الخاص. |
3. The Law on Equal rights and equal opportunities for Men and Women was adopted in 2013, but there was a lack of specific measures for its implementation. | UN | ٣- وقد اعتمد قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في عام 2013، لكن لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذه. |
The aims and purposes of the Association of Families and Women in Rural Areas (AFAMMER) are to pursue the defence of the rights and equal opportunities for the women living in rural areas. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد رابطة الأسرة والمرأة في المناطق الريفية في السعي من أجل الدفاع عن الحقوق وتكافؤ الفرص الخاصة بالمرأة المقيمة في المناطق الريفية. |
Italy's Institute for Labour Training and the Department for rights and equal opportunities collaborated to design a tool for assessing the differentiated impact of policies on women and men. | UN | ففي إيطاليا، تعاون معهد تدريب العمال مع إدارة الحقوق وتكافؤ الفرص من أجل تصميم أداة لتقييم الآثار المختلفة التي تؤثر بها السياسات العامة على النساء والرجال. |
Pursuant to the law of the Kyrgyz Republic on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men, the State guarantees equal enjoyment of property rights to men and women. | UN | عملا بقانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الضمانات الرسمية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص أمام النساء والرجال، تكفل الدولة فرص المساواة في التمتع بحقوق الملكية للرجال والنساء. |
drafting and adoption of a law on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
302. The Republic of Uzbekistan's adoption of the law on equal rights and equal opportunities for women and men will make it possible to do the following: | UN | 302 - إن اعتماد جمهورية أوزبكستان لقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يجعل من الممكن فعل ما يلي: |
fifth, formalize the responsibility of bodies of State authority and officials to implement the Constitutional principle of equal rights and equal opportunities of women and men; | UN | خامسا، إضفاء الطابع الرسمي على مسؤولية هيئات وموظفي سلطة الدولة لتنفيذ المبدأ الدستوري، مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة؛ |
The Committee urges the State party to allocate all necessary resources for the implementation of its National Strategy on Equal rights and equal opportunities for Men and Women in the Russian Federation. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص. |
Nonetheless, the concept of gender-based discrimination, as defined in the Convention, was expressly included in the draft law on equal rights and equal opportunities for women and men. | UN | ومع ذلك، فقد أُدرج مفهوم التمييز على أساس الجنس، كما حُدد في الاتفاقية، صراحة في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء. |
The principle of equality between men and women was the foundation of the legislation of Kazakhstan as well as the draft law on equal rights and equal opportunities. | UN | وشكَّل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساس التشريعات في كازاخستان وكذلك مشروع القانون بشأن الحقوق والفرص المتكافئة. |
The Constitutional and Mainland Affairs Bureau (CMAB) of the HKSAR Government is responsible for coordinating and overseeing the implementation of policies relating to human rights and equal opportunities, including the promotion of public awareness of the rights and obligations stipulated in the human rights treaties applicable to Hong Kong. | UN | 61- يتولى مكتب الشؤون الدستورية والداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تنسيق السياسات المتصلة بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والإشراف على تنفيذها، بما في ذلك تعزيز الوعي العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ. |
Response: A draft law on equal rights and equal opportunities for men and women has been prepared and submitted to Parliament with a view to strengthening measures to implement State policy on ensuring equal rights, freedoms and opportunities for men and women and to prevent gender-based discrimination. | UN | الرد: تعزيزا لتدابير تنفيذ سياسة الدولة في كفالة المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والحريات والفرص ومنع التمييز بسبب نوع الجنس، تم إعداد مشروع القانون المعنون " المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " وعرضه على البرلمان. |
- A law has been drafted on guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women. | UN | - تمت صياغة قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة. |