"rights and obligations of states" - Translation from English to Arabic

    • حقوق والتزامات الدول
        
    • حقوق الدول والتزاماتها
        
    • حقوق وواجبات الدول
        
    • بحقوق الدول والتزاماتها
        
    • بحقوق والتزامات الدول
        
    • وحقوق الدول والتزاماتها
        
    • حقوق الدول وواجباتها
        
    • وحقوق والتزامات الدول
        
    • بحقوق وواجبات الدول
        
    • بحقوق الدول وواجباتها
        
    • لحقوق وواجبات الدول
        
    • والتزامات الدول الأعضاء
        
    • حقوق الدول الأطراف والتزاماتها
        
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    These rules set out the rights and obligations of States and individuals. UN هذه القواعد تحدد حقوق والتزامات الدول والأفراد.
    His delegation felt that the Commission should focus only on the rights and obligations of States. UN وأعرب المتحدث عن إحساس وفده بأنه يتعين على اللجنة تركيز انتباهها على حقوق الدول والتزاماتها فقط.
    There is also a need to clarify in international law the rights and obligations of States under this important principle in order to minimize potentials for misuse and to maximize the benefits of extraterritorial jurisdiction. UN كما أن هناك حاجة إلى توضيح حقوق الدول والتزاماتها في القانون الدولي بموجب هذا المبدأ الهام من أجل تقليل احتمالات سوء استخدامها والاستفادة إلى أقصى حد من الولاية القضائية خارج الإقليم.
    The purpose of the law of the air, like that of the law of the sea or outer space, should be protection through regulation of States' activities, and the rights and obligations of States should be clarified as a first step. UN وأضاف أن هدف قانون الجو، شأنه شأن هدف قانون البحار أو قانون الفضاء الخارجي، ينبغي أن يكون توفير الحماية عن طريق تنظيم أنشطة الدول، كما ينبغي توضيح حقوق وواجبات الدول كخطوة أولى.
    The grant of recognition is an act on the international plane, affecting the mutual rights and obligations of States, and their status or legal capacity in general ... UN فمنح الاعتراف هو فعل مؤثر على الصعيد الدولي بحقوق الدول والتزاماتها المتبادلة، ووضعها وقدرتها القانونية عموما ...
    In the view of the Special Rapporteur, the authors of the activities should be clearly specified in the subsequent draft articles dealing with the rights and obligations of States. UN ويرى المقرر الخاص أن الجهات التي تمارس الأنشطة ينبغي أن تُحدد بوضوح في مشاريع المواد اللاحقة المتعلقة بحقوق والتزامات الدول.
    He also favoured taking as a starting point the relationship between the protection of persons affected by disasters and the rights and obligations of States. UN كما أنه يفضل تناوله انطلاقا من العلاقة بين حماية الأشخاص المتضررين من الكوارث وحقوق الدول والتزاماتها.
    It was to be hoped that the protocol would strike a delicate balance between the rights and obligations of States parties. UN وقال، يجب أن نأمل في أن يتحقق التوازن المطلوب بين حقوق والتزامات الدول الأعضاء.
    No consideration other than the requirements of the Treaty should preclude the fulfilment of the rights and obligations of States parties under the provisions of the Treaty. UN وينبغي أن لا تمنع أية اعتبارات، غير شروط المعاهدة، من تنفيذ حقوق والتزامات الدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة.
    The clause had no effect on the rights and obligations of States not members of the Community or of the Community itself, or States members of the Community towards them. UN وليس لهذا البند أثر على حقوق والتزامات الدول غير الأعضاء في الجماعة، أو حقوق والتزامات الجماعة نفسها أو حقوق والتزامات الدول الأعضاء في الجماعة تجاه هذه الدول.
    It is a constitutive Treaty, setting out the rights and obligations of States and other international actors in different maritime areas and in relation to various aspects involving the uses of the oceans. UN فهي معاهدة تأسيسية، وتحدد حقوق والتزامات الدول والأطراف الدولية الأخرى في المناطق البحرية المختلفة وفيما يتعلق بمختلف الأوجه التي تنطوي على استخدام المحيطات.
    Similarly, we do not understand draft article 30 to alter or otherwise affect the rights and obligations of States under the Vienna Convention on the Law of Treaties and the customary international law of treaties. UN كما أننا لا نفهم مشروع المادة ٣٠ على أنه يعدل أو يؤثر على حقوق والتزامات الدول بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي للمعاهدات.
    Immunity is above all a question of right, a question of the juridical rights and obligations of States. UN فالحصانة في المقام الأول مسألة حق، مسألة حقوق الدول والتزاماتها القانونية.
    There should be a balance between the rights and obligations of States. UN وينبغي أن يقوم التوازن بين حقوق الدول والتزاماتها.
    Having regard to the rights and obligations of States relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول والتزاماتها فيما يتصل بالتجارة الدولية،
    The Convention contains detailed rights and obligations of States including regarding the equitable and efficient utilization of their resources, the conservation of living resources and the study, protection and preservation of the marine environment. UN وتتضمن الاتفاقية تفاصيل حقوق الدول والتزاماتها بما فيها الحقوق والالتزامات المتعلقة باستغلال مواردها على نحو منصف وفعال وحفظ الموارد الحية ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.
    We said then and we wish to reiterate now that the Convention should be fully implemented with due respect for the delicate balance between rights and obligations of States in the provisions of the Convention. UN وقد قلنا حينئذ، ونود أن نكرر التأكيد الآن، إن الاتفاقية ينبغي أن يتم تنفيذها تنفيذا كاملا مع مراعاة احترام التوازن الدقيق بين حقوق وواجبات الدول في أحكام الاتفاقية.
    The Russian Federation traditionally devotes priority attention to sea issues relating to the rights and obligations of States under the fundamental international legal documents in this area, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. UN ويكرس الاتحاد الروسي تقليديا اهتماما ذا أولوية لمسائل البحار فيما يتعلق بحقوق الدول والتزاماتها في إطار الوثائق القانونية الدولية الأساسية في هذا المجال، وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    “‘We, the Ministers and Ministers’ representatives meeting in Rome on 10 and 11 March 1999, declare that, without prejudice to the rights and obligations of States under international law: UN " ' نحن، الوزراء وممثلي الوزراء، المجتمعين في روما في ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، نعلن أننا، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي:
    In that context, further consideration should be given to the substantive and procedural relationship between the rights and obligations of States under existing international space law and the rights and obligations of States arising from the space protocol. UN ورئي من الضروري في ذلك السياق امعان النظر في العلاقة الموضوعية والإجرائية بين حقوق الدول والتزاماتها بموجب قانون الفضاء الدولي الحالي، وحقوق الدول والتزاماتها الناشئة عن بروتوكول الفضاء.
    Having regard to the rights and obligations of States relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Such rights and obligations are understood to apply on two axes: the rights and obligations of States in relation to one another, and the rights and obligations of States in relation to persons in need of protection. UN ومن المتفق عليه أن هناك محورين لسريان هذه الحقوق والالتزامات هما: حقوق والتزامات الدول، كل منها تجاه الأخرى، وحقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المحتاجين إلى الحماية.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    The success of peacemaking and peace-keeping rested on strict adherence to the provisions of the United Nations Charter and compliance with international law concerning the rights and obligations of States. UN ويتوقف نجاح أنشطة صنع السلم وأنشطة حفظ السلم على التنفيذ الدقيق ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والامتثال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بحقوق الدول وواجباتها.
    These issues should be considered on their own merit, with due attention to the rights and obligations of States parties under the relevant provisions of the NPT. UN وينبغي النظر في هذه المسائل بموضوعية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This Convention shall not alter the rights and obligations of States parties which arise from other agreements compatible with this Convention and which do not affect the enjoyment by other States parties of their rights or the performance of their obligations under this Convention. UN لا تغير هذه الاتفاقية من حقوق الدول الأطراف والتزاماتها التي تنشأ عن اتفاقات أخرى تتوافق مع هذه الاتفاقية ولا تؤثر على تمتع الدول الأطراف الأخرى بحقوقها أو على وفائها بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more