"rights challenges" - Translation from English to Arabic

    • تحديات حقوق
        
    • لتحديات حقوق
        
    • التحديات في مجال حقوق
        
    • تحديات في مجال حقوق
        
    • التحديات التي تواجه حقوق
        
    • بتحديات حقوق
        
    • تحديات تتعلق بحقوق
        
    • التحديات القائمة في مجال حقوق
        
    • التحديات المتصلة بحقوق
        
    • مجابهات حقوق
        
    • للتحديات المتصلة بحقوق
        
    • التحديات التي تواجهها في مجال حقوق
        
    • مواجهة التحديات المتعلقة بحقوق
        
    Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. UN يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم.
    The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. UN كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير.
    It reiterated the importance of UPR with its universal character to address human rights challenges at the international and national level. UN وأعاد الوفد تأكيد أهمية الاستعراض الدوري الشامل المتسم بطابع عالمي في التصدي لتحديات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    It recognized Jamaica efforts in meeting its human rights challenges, particularly regarding gender equality, rights of the child and elimination of violence against women. UN ونوهت بجهود جامايكا في التصدي لتحديات حقوق الإنسان، لا سيما التحديات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل، والقضاء على العنف ضد النساء.
    It noted a number of human rights challenges facing Afghanistan, including the internal struggle in the process of democratization, gender equality, empowerment of women and the fight against terrorism. UN وأشارت إلى أن أفغانستان تواجه عدداً من التحديات في مجال حقوق الإنسان، منها الصراع الداخلي في عملية إرساء الديمقراطية، والمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة، ومكافحة الإرهاب.
    It openly acknowledged the existence of human rights challenges in the country. UN وأقرت صراحةً بوجود تحديات في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    The World Conference on Human Rights provided a venue where human rights challenges could be identified and solutions put forward. UN ووفر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان محفلاً يمكن فيه الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والحلول المطروحة.
    Let us remember that freedom from poverty, hunger and disease, that access to quality education, are as much human rights challenges as political oppression. UN ودعونا نتذكر أن الخلاص من الفقر والجوع والمرض والوصول إلى التعليم الجيد من تحديات حقوق الإنسان، شأنها في ذلك شأن القمع السياسي.
    Combating poverty is indeed one of the most urgent human rights challenges we are faced with today. UN ومكافحة الفقر هي في الواقع أحد أكثر تحديات حقوق اﻹنسان إلحاحا التي نواجهها اليوم.
    It also commended Ecuador on its political will to face human rights challenges. UN كما أثنت البرازيل على إكوادور لما تتحلى به من إرادة سياسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان.
    His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكفل إعلان اليوم الدولي للتوعية بالمهق إبراز تحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص المصابون بالمهق وفهمها وزيادة التوعية بها.
    He stated that UNSOM would work together with the United Nations agencies in applying an integrated approach to addressing the human rights challenges in Somalia. UN وقال إن البعثة ستعمل جنباً إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة لتطبيق نهج متكامل لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في الصومال.
    The projects listed therein relate to many of the major human rights challenges identified in this report. UN وترتبط المشاريع المدرجة في الوثيقة بكثير من تحديات حقوق الإنسان المحددة في هذا التقرير.
    Mauritania had also adopted a series of measures to address human rights challenges. UN وكانت موريتانيا قد اعتمدت أيضاً سلسلة من التدابير الرامية إلى التصدي لتحديات حقوق الإنسان.
    Canada looked forward to continuing to support Saint Kitts and Nevis in addressing human rights challenges it faced. UN وتتطلع كندا إلى مواصلة دعمها لسانت كيتس ونيفس في التصدي لتحديات حقوق الإنسان التي تواجهها.
    III. ADDRESSING HUMAN rights challenges IN THE FIELD 108 - 144 22 UN ثالثا - التصدي لتحديات حقوق اﻹنسان في الميدان ٨٠١- ٤٤١ ٣٢
    E. Migration 27. The plight of migrants, and particularly migrants in irregular situations, is one of the most critical human rights challenges. UN 27- تشكل محنة المهاجرين، ولا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، أحد أحرج التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum-seekers UN التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء
    As right-holders confronting age-specific human rights challenges, older persons can no longer be ignored. UN ولم يعد من الممكن تجاهل المسنين بوصفهم أصحاب حقوق يواجهون تحديات في مجال حقوق الإنسان لها صلة بالسن.
    The benefits of the commission work in terms of research products being useful for policy makers, exploring the human rights challenges, and putting forward recommendations to the governmental agencies. UN وتتمثل الفوائد المتمخضة عن العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفائدة التي يجنيها راسمو السياسات من نتائج البحوث وتحرّي التحديات التي تواجه حقوق الإنسان، وطرح التوصيات على الوكالات الحكومية.
    The human rights challenges and implementation gaps identified in the Plan of Action will guide the development of our country strategies. UN وستسترشد المفوضية في وضع استراتيجياتها القطرية بتحديات حقوق الإنسان وبالثغرات المبينة في خطة العمل.
    Lesotho noted that Tanzania faced human rights challenges particularly in the area of capacity-building. UN وأشارت ليسوتو إلى أن تنزانيا تواجه تحديات تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    And given the human rights challenges that they are designed to address, that is as it must be. II. The challenges UN ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك.
    Uzbekistan had always been ready to engage in genuine dialogue with all interested parties in addressing human rights challenges. UN وأوزبكستان ما فتئت مستعدة دائما للدخول في حوار حقيقي مع جميع الأطراف المعنية لدى تناول التحديات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Lastly, Part IV assesses the implications of such human rights challenges for current UN procedures. UN وأخيرا يُقيّم الجزء الرابع آثار مجابهات حقوق الإنسان هذه على الإجراءات الراهنة للأمم المتحدة.
    She also notes the openness of the Government to addressing human rights challenges, as demonstrated during the universal periodic review process. UN كما تشير إلى انفتاح الحكومة على التصدي للتحديات المتصلة بحقوق الإنسان، كما بدا ذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It expressed appreciation for the political will of the Libyan Arab Jamahiriya to address the human rights challenges facing it. UN وأشادت بالإرادة السياسية للجماهيرية العربية الليبية لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. UN وأشارت الصين أيضاً إلى النهج المنفتح والصريح الذي تتبعه الحكومة البرازيلية في مواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more