Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. | UN | يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم. |
The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. | UN | كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير. |
It reiterated the importance of UPR with its universal character to address human rights challenges at the international and national level. | UN | وأعاد الوفد تأكيد أهمية الاستعراض الدوري الشامل المتسم بطابع عالمي في التصدي لتحديات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
It recognized Jamaica efforts in meeting its human rights challenges, particularly regarding gender equality, rights of the child and elimination of violence against women. | UN | ونوهت بجهود جامايكا في التصدي لتحديات حقوق الإنسان، لا سيما التحديات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل، والقضاء على العنف ضد النساء. |
It noted a number of human rights challenges facing Afghanistan, including the internal struggle in the process of democratization, gender equality, empowerment of women and the fight against terrorism. | UN | وأشارت إلى أن أفغانستان تواجه عدداً من التحديات في مجال حقوق الإنسان، منها الصراع الداخلي في عملية إرساء الديمقراطية، والمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة، ومكافحة الإرهاب. |
It openly acknowledged the existence of human rights challenges in the country. | UN | وأقرت صراحةً بوجود تحديات في مجال حقوق الإنسان في البلد. |
The World Conference on Human Rights provided a venue where human rights challenges could be identified and solutions put forward. | UN | ووفر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان محفلاً يمكن فيه الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والحلول المطروحة. |
Let us remember that freedom from poverty, hunger and disease, that access to quality education, are as much human rights challenges as political oppression. | UN | ودعونا نتذكر أن الخلاص من الفقر والجوع والمرض والوصول إلى التعليم الجيد من تحديات حقوق الإنسان، شأنها في ذلك شأن القمع السياسي. |
Combating poverty is indeed one of the most urgent human rights challenges we are faced with today. | UN | ومكافحة الفقر هي في الواقع أحد أكثر تحديات حقوق اﻹنسان إلحاحا التي نواجهها اليوم. |
It also commended Ecuador on its political will to face human rights challenges. | UN | كما أثنت البرازيل على إكوادور لما تتحلى به من إرادة سياسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان. |
His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يكفل إعلان اليوم الدولي للتوعية بالمهق إبراز تحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص المصابون بالمهق وفهمها وزيادة التوعية بها. |
He stated that UNSOM would work together with the United Nations agencies in applying an integrated approach to addressing the human rights challenges in Somalia. | UN | وقال إن البعثة ستعمل جنباً إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة لتطبيق نهج متكامل لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في الصومال. |
The projects listed therein relate to many of the major human rights challenges identified in this report. | UN | وترتبط المشاريع المدرجة في الوثيقة بكثير من تحديات حقوق الإنسان المحددة في هذا التقرير. |
Mauritania had also adopted a series of measures to address human rights challenges. | UN | وكانت موريتانيا قد اعتمدت أيضاً سلسلة من التدابير الرامية إلى التصدي لتحديات حقوق الإنسان. |
Canada looked forward to continuing to support Saint Kitts and Nevis in addressing human rights challenges it faced. | UN | وتتطلع كندا إلى مواصلة دعمها لسانت كيتس ونيفس في التصدي لتحديات حقوق الإنسان التي تواجهها. |
III. ADDRESSING HUMAN rights challenges IN THE FIELD 108 - 144 22 | UN | ثالثا - التصدي لتحديات حقوق اﻹنسان في الميدان ٨٠١- ٤٤١ ٣٢ |
E. Migration 27. The plight of migrants, and particularly migrants in irregular situations, is one of the most critical human rights challenges. | UN | 27- تشكل محنة المهاجرين، ولا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، أحد أحرج التحديات في مجال حقوق الإنسان. |
Human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum-seekers | UN | التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء |
As right-holders confronting age-specific human rights challenges, older persons can no longer be ignored. | UN | ولم يعد من الممكن تجاهل المسنين بوصفهم أصحاب حقوق يواجهون تحديات في مجال حقوق الإنسان لها صلة بالسن. |
The benefits of the commission work in terms of research products being useful for policy makers, exploring the human rights challenges, and putting forward recommendations to the governmental agencies. | UN | وتتمثل الفوائد المتمخضة عن العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفائدة التي يجنيها راسمو السياسات من نتائج البحوث وتحرّي التحديات التي تواجه حقوق الإنسان، وطرح التوصيات على الوكالات الحكومية. |
The human rights challenges and implementation gaps identified in the Plan of Action will guide the development of our country strategies. | UN | وستسترشد المفوضية في وضع استراتيجياتها القطرية بتحديات حقوق الإنسان وبالثغرات المبينة في خطة العمل. |
Lesotho noted that Tanzania faced human rights challenges particularly in the area of capacity-building. | UN | وأشارت ليسوتو إلى أن تنزانيا تواجه تحديات تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال بناء القدرات. |
And given the human rights challenges that they are designed to address, that is as it must be. II. The challenges | UN | ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك. |
Uzbekistan had always been ready to engage in genuine dialogue with all interested parties in addressing human rights challenges. | UN | وأوزبكستان ما فتئت مستعدة دائما للدخول في حوار حقيقي مع جميع الأطراف المعنية لدى تناول التحديات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Lastly, Part IV assesses the implications of such human rights challenges for current UN procedures. | UN | وأخيرا يُقيّم الجزء الرابع آثار مجابهات حقوق الإنسان هذه على الإجراءات الراهنة للأمم المتحدة. |
She also notes the openness of the Government to addressing human rights challenges, as demonstrated during the universal periodic review process. | UN | كما تشير إلى انفتاح الحكومة على التصدي للتحديات المتصلة بحقوق الإنسان، كما بدا ذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
It expressed appreciation for the political will of the Libyan Arab Jamahiriya to address the human rights challenges facing it. | UN | وأشادت بالإرادة السياسية للجماهيرية العربية الليبية لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |
China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. | UN | وأشارت الصين أيضاً إلى النهج المنفتح والصريح الذي تتبعه الحكومة البرازيلية في مواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها. |